| The existing arrangement is no longer equitable in the distribution or selection of members from within the regional groups to serve in the Council. | UN | فالترتيب الراهن لم يعد منصفا في توزيع أو انتقاء الأعضاء من ضمن مجموعات إقليمية للعمل في المجلس. |
| However, the court noted that a single sale of goods pursuant to, for example, an exclusive distribution or franchise contract would be governed by the CISG. | UN | غير أن المحكمة أشارت الى أن عملية البيع الواحدة لبضائع ، عملا بعقد توزيع أو امتياز حصري مثلا ، تخضع لاتفاقية البيع . |
| (ii) Making the supply of particular goods or services dependent upon the acceptance of restrictions on the distribution or manufacture of competing or other goods; | UN | ' ٢ ' جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على قبول قيود على توزيع أو تصنيع سلع منافسة أو سلع أخرى؛ |
| The Undesirable Publications Act made it an offence to make, distribute or sell publications that were likely to cause feelings of enmity between different racial or religious groups. | UN | ويجرّم قانون المطبوعات غير المرغوب فيها إعداد أو توزيع أو بيع مطبوعات قد تتسبب في إثارة مشاعر العداوة فيما بين مختلف المجموعات العرقية أو الدينية. |
| Furthermore, while the Tribunal had now developed a completion strategy, it had not identified the redeployment or abolition of posts or resources to reflect new stages in its programme of work. | UN | وفضلا عن ذلك، في حين وضعت المحكمة الآن استراتيجية إنجاز، لم تحدد إعادة توزيع أو إلغاء الوظائف أو الموارد لتعكس المراحل الجديدة في برنامج عملها. |
| During the reporting period a total of $2 million worth of supplies arrived for this sector, and supplies worth $1.8 million were distributed or installed. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وصلت لوازم لهذا القطاع قيمتها 2 مليون دولار، تم منها توزيع أو تركيب لوازم قيمتها 1.8 مليون دولار. |
| It also prohibits the publication, dissemination or transmission by any medium of offers of paid employment in which a person must be of a specific age in order to qualify. | UN | كما يحظر نشر أو توزيع أو بث أية إعلانات توظيف تشترط سناً معينة للمتقدم إليها. |
| Making the supply of particular goods or services dependent upon the acceptance of restrictions on the distribution or manufacture of competing or other goods; | UN | `2` جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على قبول قيود على توزيع أو تصنيع سلع منافسة أو سلع أخرى؛ |
| (ii) Making the supply of particular goods or services dependent upon the acceptance of restrictions on the distribution or manufacture of competing or other goods | UN | ' 2 ' جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على قبول قيود على توزيع أو تصنيع سلع منافسة أو سلع أخرى |
| (ii) Making the supply of particular goods or services dependent upon the acceptance of restrictions on the distribution or manufacture of competing or other goods; | UN | ' ٢ ' جعل توريد سلع أو خدمات معينة متوقفا على قبول قيود على توزيع أو تصنيع سلع منافسة أو سلع أخرى؛ |
| It was confusing that, although the country had a Programme for Desirable Births, article 178 of the Penal Code banned the display, distribution or sale of contraceptives; the State party should specify which of those policies was actually implemented. | UN | ومما يدعو إلى الحيرة أنه، رغم أن للبلد برنامجا للولادات المرغوب فيها، فالمادة 178 من القانون الجزائي تحظر عرض أو توزيع أو بيع وسائل منع الحمل؛ وعلى الدولة الطرف أن تحدد أي من السياستين معمول به فعلا. |
| (iv) Any means of production, distribution or importation, in their present or future form, of graphic or audio-visual material focused on the sexual conduct of women or children or on the genitals of such persons; | UN | ' ٤ ' أية وسيلة لانتاج أو توزيع أو استيراد مواد تصويرية أو سمعية بصرية ، بأشكالها الحالية أو المستقبلية ، تركز على السلوك الجنسي للنساء أو اﻷطفال أو على اﻷعضاء التناسلية لهؤلاء اﻷشخاص ؛ |
| (iv) Any means of production, distribution or importation, in their present or future form, of graphic or audio-visual material focused on the sexual conduct of women or children or on the genitals of such persons; | UN | ' ٤ ' أية وسيلة لانتاج أو توزيع أو استيراد مواد تصويرية أو سمعية بصرية ، بأشكالها الحالية أو المستقبلية ، تركز على السلوك الجنسي للنساء أو اﻷطفال أو على اﻷعضاء التناسلية لهؤلاء اﻷشخاص ؛ |
| (iv) Any means of production, distribution or importation, in their present or future form, of graphic or audio-visual material focused on the sexual conduct of women or children or on the genitals of such persons; | UN | ' ٤ ' أية وسيلة لانتاج أو توزيع أو استيراد مواد تصويرية أو سمعية بصرية ، بأشكالها الحالية أو المستقبلية ، تركز على السلوك الجنسي للنساء أو اﻷطفال أو على اﻷعضاء التناسلية لهؤلاء اﻷشخاص ؛ |
| (iv) Any means of production, distribution or importation, in their present or future form, of graphic or audio-visual material focused on the sexual conduct of women or children or on the genitals of such persons; | UN | ' ٤ ' أية وسيلة لانتاج أو توزيع أو استيراد مواد تصويرية أو سمعية بصرية ، بأشكالها الحالية أو المستقبلية ، تركز على السلوك الجنسي للنساء أو اﻷطفال أو على اﻷعضاء التناسلية لهؤلاء اﻷشخاص ؛ |
| (iv) Any means of production, distribution or importation, in their present or future forms, of graphic or audiovisual materials focused on the sexual conduct of women or children or on the genitals of such persons; | UN | ' ٤ ' أية وسائل لانتاج أو توزيع أو استيراد مواد تصويرية أو سمعية بصرية ، بأشكالها الحالية أو المستقبلية ، تركز على السلوك الجنسي للنساء أو اﻷطفال أو على اﻷعضاء التناسلية لهؤلاء اﻷشخاص ؛ |
| To assist in this flow, some countries have developed distribution or logistic centers in the port area which are used for the storage, preparation and transformation of cargo. | UN | وللمساعدة على هذا التدفق، أنشأت بعض البلدان مراكز توزيع أو سوقيات في المنطقة المرفئية لاستخدامها في التخزين، واعداد وتحويل البضائع. |
| You shall not purchase, possess, use, distribute or administer any controlled substance. | Open Subtitles | لا تستطيعينَ شراء، أو إمتلاك، أو إستخدام، أو توزيع أو التحكم بأي مواد خاضعة للرقابة |
| It is unlawful for anyone in New Zealand to publish, distribute or use words in public that incite hostility against or bring into contempt any group of persons who are in or may be coming to New Zealand on the grounds of the colour, race or ethnic or national origin of that group of persons. | UN | فمن غير القانوني أن يقوم أي أحد في نيوزيلندا بنشر أو توزيع أو استخدام كلمات على الملأ تحرّض على العداء تجاه أي فئة من الأشخاص الموجودين في نيوزيلندا أو الذين قد يأتون إليها على أساس اللون أو العرق أو الأصل الإثني أو الأصل القومي، أو تعرِّضهم للاحتقار بسبب ذلك. |
| Once the system is fully implemented, the Field Administration and Logistics Division and the field missions will be able to track individual items throughout their life-span, from requisition through procurement, distribution and any subsequent redeployment or transfer, to write-off and disposal. | UN | وعندما يكتمل تنفيذ هذا النظام، سيتسنى لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وللبعثات الميدانية تعقب كل بند طيلة دورة حياته، ابتداء من طلب التوريد، ومرورا بالشراء وأي عملية إعادة توزيع أو نقل لاحقة، إلى الشطب والتصرف. |
| Where resources permit, fuel-efficient stoves are distributed or constructed, and milled cereals that require less time and effort in preparation and cooking are provided. | UN | وحيثما تسمح الموارد، يجري توزيع أو بناء المواقد الموفرة للوقود، كما تقدم الحبوب الغذائية المطحونة، حيث يستلزم إعدادها وطهيها وقتا أقصر وجهدا أقل. |
| 232. The use of children in pornographic acts (for the production, dissemination or use of writings or explicit images or audio-visual material employing children to procure sexual satisfaction) is, according to studies on children and crime statistics, unknown in Egypt. | UN | 232- بالنسبة لاستخدام الأطفال في فعل فاضح ويقصد بذلك إنتاج أو توزيع أو استخدام الكتابات والصور الفاضحة والوصف السمعي والبصري لطفل بغرض الإشباع الجنسي. |
| The Government should amend the Dangerous Drugs Act of 2000 to remove prohibitions on distributing or carrying drug paraphernalia as these impede HIV prevention services; | UN | وينبغي للحكومة أن تُعدِّل قانون العقاقير الخطيرة لعام 2000 من أجل إلغاء الحظر المفروض على توزيع أو حمل عقار البارافيرناليا، لأن هذا الحظر يعيق خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري؛ |
| Specifically, UNFICYP assessed its personnel requirements in order to identify activities that were no longer required with a view to reducing, redeploying or abolishing those posts found to be redundant. | UN | وقيمت القوة، على وجه الخصوص، احتياجاتها من الموظفين لكي تحدد اﻷنشطة التي لم تعد لازمة بهدف تقليل أو إعادة توزيع أو إلغاء تلك الوظائف التي يتضح أنها زائدة على الحاجة. |