ويكيبيديا

    "توزيع الفوائد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • distribution of benefits
        
    • distribution of the benefits
        
    • benefit distribution
        
    • distribution of interest
        
    • apportionment of interest
        
    • redistribution of benefits
        
    The world had become more polarized, with unequal distribution of benefits that were measured in narrow economic terms. UN وقد أصبح العالم أكثر استقطاباً، مع تفاوت توزيع الفوائد التي تقاس بالاستناد إلى معايير اقتصادية ضيقة.
    :: Fairness of distribution of benefits generated from indigenous peoples' territories, lands and natural resources UN :: عدالة توزيع الفوائد المتولدة من أقاليم الشعوب الأصلية وأراضيها ومواردها الطبيعية
    While increases in access do seem to have benefited the poor, the distribution of benefits has been mixed. UN ومع أنه يبدو أن الفقراء استفادوا من زيادة الوصول إلى المنافع العامة، فإن توزيع الفوائد كان مختلطاً.
    Also vital are policies to ensure sustainable productivity growth with equitable distribution of the benefits. UN فالسياسات الرامية إلى تحقيق نمو مستدام في الإنتاجية مع كفالة توزيع الفوائد توزيعا عادلا ذات أهمية بالغة أيضا.
    In the future, the focus should be on employment and benefit distribution. UN واستطرد قائلا إن التركيز ينبغي أن ينصب في المستقبل على العمالة وعلى توزيع الفوائد .
    distribution of interest earnings to Member States for the payment of current year's contributions. UN توزيع الفوائد بين الدول المساهمة. المنظمة العالمية للأرصاد الجوية
    Information on the apportionment of interest was received from UNDP New York at the end of the year. UN وقد وردت من مكتب البرنامج الإنمائي في نيويورك معلومات في نهاية السنة عن توزيع الفوائد.
    UNCTAD was a place for seeking balance and the redistribution of benefits and economic gains arising from globalization processes. UN فالأونكتاد هو مكان للسعي إلى إيجاد توازن وإعادة توزيع الفوائد والمكاسب الاقتصادية الناجمة عن عمليات العولمة.
    (c) Equitable distribution of benefits from the exploitation of resources; UN )ج( توزيع الفوائد الناشئة عن استغلال الموارد توزيعا عادلا؛
    The key is not only to measure the total value of natural assets, but also to measure the distribution of benefits, how much goes to each stakeholder group and the dependence of each group, especially the poor, on natural capital. UN والسبيل في ذلك ليس فقط قياس القيمة الإجمالية للأصول الطبيعية، وإنما أيضاً قياس توزيع الفوائد الناتجة عنها، وما يعود منها إلى كل فئة من الفئات المعنيـة، ومدى اعتماد كل فئة على رأس المال الطبيعي، وبخاصة الفقراء.
    There is also a need to promote the fair distribution of benefits from mining to the communities and citizens of producing countries according to national, subnational and local sustainable development priorities. UN وثمة حاجة أيضا لتشجيع توزيع الفوائد التي تجنى من التعدين توزيعا عادلا على المجتمعات المحلية والمواطنين في البلدان المنتجة، حسب أولويات التنمية المستدامة على الصعد الوطني ودون الوطني والمحلي.
    Various examples were given in the Meeting of countries that had revised their legal and institutional frameworks with a view to improving governance, as well as the distribution of benefits to the poor. UN وسيقت في الاجتماع أمثلة شتى تتعلق بالبلدان التي عدّلت أُطرها القانونية والمؤسسية بغية تعزيز الحكم الصالح، فضلاً عن توزيع الفوائد على الفقراء.
    They called for balance between the power of the market forces that produce technology, knowledge and prosperity, and the crippling reality that the distribution of benefits was increasingly and dangerously skewed. UN وطالبوا بالتوازن بين طاقة القوى السوقية التي تنتج التكنولوجيا والمعرفة والرخاء وبين الحقيقة المعطلة والقائلة بأن توزيع الفوائد كان منحرفا بصورة متزايدة وخطيرة.
    President Cardoso has stated that we must abandon the path of globalization with exclusion — in the decision-making process as well as in the distribution of benefits — and seek globalization with solidarity in both of those dimensions. UN وقد ذكر الرئيس كاردوزو أن علينا التخلي عــن طريق العولمة الاحتكارية ـ التي تحتكر فيها عملية اتخاذ القرار فضلا عن توزيع الفوائد ـ والسعي إلــى عولمــة بتضامن في كل من هذين البعدين.
    In many situations, the distribution of benefits and costs, especially when poor or marginal populations are involved, is an equally important dimension. UN وفي كثير من الحالات، يمثﱢل توزيع الفوائد والتكاليف، ولا سيما إذا تعلق اﻷمر بالسكان الفقراء أو الهامشيين، بعدا له نفس القدر من اﻷهمية.
    Although the reforms have also created real opportunities, there remains the challenge of putting democratic decentralization into practice for more sustainable forest management and equitable distribution of benefits. UN وعلى الرغم من أن الإجراءات الإصلاحية أوجدت أيضاً فرص عمل فعلية، لا يزال التحدي يتمثل في وضع اللامركزية الديمقراطية موضع التنفيذ تعزيزاً لاستدامة الإدارة الحرجية والإنصاف في توزيع الفوائد.
    It has to provide an environment that is transparent and non-discriminatory and promotes universal access and equity in the distribution of benefits from the development process to the countries' regions and their people. UN فعليه أن يوفر بيئة شفافة وغير تمييزية، وأن يعزز إمكانات الحصول العالمية وعدالة توزيع الفوائد الناجمة عن عملية التنمية للبلدان والأقاليم وشعوبها.
    34. But the distribution of benefits has been mixed. UN 34 - ولكن توزيع الفوائد كان متفاوتا.
    Poverty continues to persist because of inequitable distribution of the benefits of growth. UN فالفقر يستمر بسبب عدم عدالة توزيع الفوائد المتولدة عن النمو.
    There was also recognition that internal community politics might affect benefit distribution within communities, and that " one-size-fits-all " schemes would not work. UN وأقر المشاركون أيضاً بأن سياسة المجتمع الدولي قد تؤثر في توزيع الفوائد داخل المجتمعات المحلية، وبأن الخطط " المناسبة للجميع " لا تجدي نفعاً.
    Twenty out of the 37 inactive projects (representing 10 per cent of the value of fund balances) earned interest. Information on the apportionment of interest was received from UNDP headquarters at the end of 2001. UN ومن أصل 37 مشروعا خاملا، لم يكسب أي فوائد سوى 20 مشروعا (وهو ما يمثل 10 في المائة من قيمة الأرصدة المالية) وقد وردت معلومات عن توزيع الفوائد من مقر البرنامج الإنمائي في نهاية عام 2001.
    But for regional integration to take place, a number of key factors are essential, including macroeconomic policies, broader civil participation and regional policies to ensure redistribution of benefits. UN بيد أنه من أجل تحقيق التكامل اﻹقليمي، لا بد من توفر عدد من العوامل اﻷساسية، منها سياسات الاقتصاد الكبير ومشاركة القطاع المدني على نطاق أوسع وسياسات إقليمية تضمن إعادة توزيع الفوائد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد