ويكيبيديا

    "توزيع المخاطر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • risk allocation
        
    • allocation of risk
        
    • distribution of risks
        
    • allocation of risks
        
    • risk spreads
        
    • spreading risks
        
    • spread of risks
        
    • spread out risks
        
    • Risk distribution
        
    Subsequent regulation also determines risk allocation among the concessionaire, government and consumers. UN كما تحدد أنظمة توضع لاحقاً توزيع المخاطر فيما بين صاحب الامتياز والحكومة والمستهلكين.
    Adequate risk allocation is essential to reducing project costs and to ensuring the successful implementation of the project. UN ويعتبر توزيع المخاطر على نحو ملائم ضروري جدا لتقليل تكاليف المشروع وضمان تنفيذه تنفيذا ناجحا .
    Nevertheless, it may be useful for the Government to provide some general guidance to officials acting on behalf of domestic contracting authorities, for instance, by formulating advisory principles on risk allocation. UN ورغم ذلك قد يكون من المفيد أن توفر الحكومة بعض التوجيهات العامة للموظفين الذين يعملون بالنيابة عن السلطات المتعاقدة المحلية، وذلك مثلا بوضع مبادىء استشارية بشأن توزيع المخاطر.
    Project planning, including the allocation of risk and government support UN تخطيط المشاريع، بما في ذلك توزيع المخاطر والدعم الحكومي
    Figure 6 shows that there was no significant shift in the distribution of risks between 2006 and 2007. UN ويبين الشكل 6 أنه لم يكن هناك تحول كبير في توزيع المخاطر بين عامي 2006 و 2007.
    Nevertheless, the allocation of risks between the public and private partners in a PPP was seen as a crucial element for them to succeed. UN غير أن توزيع المخاطر بين الأطراف في أية شراكة بين القطاعين العام والخاص يعتبر عنصراً مهماً لنجاحها.
    The answer to that question is given by the risk allocation provided in the project agreement. UN وترد الإجابة عن هذا السؤال في توزيع المخاطر المنصوص عليه في اتفاق المشروع.
    Some elements can be addressed in the PPP project agreement, which involves the question of risk allocation. UN ويمكن أن يتطرق اتفاق مشروع الشراكة بين القطاعين العام والخاص إلى بعض تلك العناصر، بما فيها توزيع المخاطر.
    It was, however, highlighted that regulators needed to consider the impact on risk allocation as the third methodology lowered the risk for energy suppliers. UN بيد أنه سُلط الضوء على حاجة الهيئات التنظيمية إلى النظر في تأثير المنهجية الثالثة على توزيع المخاطر كونها تقلل من المخاطر التي يتعرض لها موردو الطاقة.
    The answer to that question is given by the risk allocation provided in the project agreement. UN وترد اﻹجابة في توزيع المخاطر المنصوص عليه في اتفاق المشروع .
    If the draft article were to be retained, its relationship to questions of risk allocation would need to be clarified. UN وقيل انه اذا أبقي على مشروع المادة فسيلزم توضيح علاقتها بمسائل توزيع المخاطر .
    It is recommendable that bidders should include with their final offer evidence that the risk allocation that the offer embodies would be acceptable to their proposed lenders. UN ويوصى بأن يدرج مقدمو العروض في عروضهم النهائية دليلا على أن توزيع المخاطر الذي يتضمنه العرض سوف يكون مقبولا لدى مقرضيهم المقترحين.
    The suggestion was made that the second alternative as a whole had no parallel in any existing international or national regime for the carriage of goods by sea, and that it would substantially change the risk allocation between carrier and cargo interests. UN وأُبدي رأي يفيد بأنه لا يوجد أي مثيل للبديل الثاني بكليته في أي نظام دولي أو وطني قائم بشأن نقل البضائع عن طريق البحر، وأنه سيغير على نحو جوهري توزيع المخاطر على الناقل وأصحاب المصلحة في البضاعة المشحونة.
    Current peacekeeping logistics requires sophisticated supply chains based on detailed negotiated terms and conditions of contracts that ensure well-balanced risk allocation. UN وتقتضي لوجستيات حفظ السلام في الوقت الحالي سلاسل إمدادات معقدة تستند إلى مقتضيات وشروط مفصلة متفاوض بشأنها في العقود تكفل توزيع المخاطر توزيعا متوازنا جدا.
    This gives some rise to concern, in particular as the proposed liability rules appear unduly complex, while at the same time there appears to be a new approach to risk allocation between cargo and carrier interests with a shift in favour of carriers. UN وهذا يثير القلق، لا سيما وأن قواعد المسؤولية المقترحة هي قواعد معقدة، فيما يبدو، بدون مسوغ وتتبع في الوقت نفسه، فيما يبدو، نهجاً جديداً يتمثل في توزيع المخاطر بين أصحاب البضائع والناقلين مع مراعاة مصالح الناقلين بصورة أكبر.
    2. Project planning, including the allocation of risk and government support UN 2- تخطيط المشاريع، بما في ذلك توزيع المخاطر والدعم الحكومي
    This alteration in the allocation of risk and the associated costs of the transport adventure to the carrier, is likely to be all the greater if as has been suggested by a number of delegations, although not yet of course decided: UN وهذا التبديل في توزيع المخاطر وما يرتبط بذلك من تكاليف عملية النقل التجارية على الناقلين من المحتمل أن يكون أكبر، حسبما اقترح عدد من الوفود، وإن لم يتقرر ذلك بعد بطبيعة الحال:
    As a result, care must be exercised to determine whether such interim measures of protection are consistent with the allocation of risk as between the parties and the relative rights of the various parties, particularly where such measures are sought on an ex parte basis, i.e. without first hearing the party against whom the measure is directed. UN ولذلك يجب التزام الحذر في تحديد ما إذا كانت تدابير الحماية المؤقتة هذه تتناسب مع توزيع المخاطر بين الأطراف ومع الحقوق النسبية لمختلف الأطراف، وخاصة إذا طلبها طرف واحد، أي دون الاستماع أولا للطرف الآخر الموجه ضده التدبير.
    :: Over the long term, the United Nations and international donors help Liberia to reform the timber sector in order to achieve good governance, including the equitable distribution of risks and benefits, full participation in decision-making, transparent, efficient and accountable management and respect for the rule of law. UN :: في الأجل الطويل، تعمل الأمم المتحدة ومعها المانحون الدوليون على مساعدة ليبريا لإصلاح قطاع الأخشاب وصولا إلى الأخذ بأساليب الحكم الرشيد بما في ذلك تكافؤ توزيع المخاطر والمزايا، والمشاركة الكاملة في صنع القرار، والإدارة التي تتسم بالشفافية والكفاءة والمساءلة واحترام سيادة القانون؛
    (c) The allocation of risks through contractual agreements should be addressed. UN (ج) ينبغي معالجة توزيع المخاطر عن طريق الاتفاقات التعاقدية.
    Despite narrowing earlier this year, risk spreads remain very high relative to normal market conditions. UN وعلى الرغم من تقلص توزيع المخاطر في وقت سابق من هذا العام، فإنه لا يزال مرتفعا جدا بالنسبة لظروف السوق العادية.
    Fourth, financial innovation had increased the vulnerability of financial markets by spreading risks more evenly around the globe. UN رابعا: زادت السياسات المالية المبتكرة هشاشة الأسواق المالية، من خلال توزيع المخاطر بصورة أكثر استواء على أرجاء العالم.
    Inter-cropping ensures the spread of risks should one crop fail, and enhances food security for the farmer. UN وتضمن الزراعة المختلطة توزيع المخاطر اذا فشل أحد المحاصيل، وتعزز الأمن الغذائي للمزارع.
    (e) Develop partnerships to implement schemes that spread out risks, reduce insurance premiums, expand insurance coverage and thereby increase financing for post-disaster reconstruction and rehabilitation, including through public and private partnerships, as appropriate. UN (ه) إقامة شراكات لتنفيذ خطط تأمين تتيح توزيع المخاطر وتخفيض الأقساط وتوسيع نطاق التغطية، وتزيد بالتالي تمويل الإعمار والتأهيل في مرحلة ما بعد الكوارث، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، حسب الاقتضاء.
    This will require the involvement of non-SIDS countries to ensure practical Risk distribution. UN وسيتطلب هذا الأمر مشاركة البلدان من غير فئة الدول الجزرية الصغيرة النامية لضمان توزيع المخاطر على نحو عملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد