It will also lead to more equitable distribution of the benefits of economic growth, thus reducing both inequality and poverty. | UN | كما سيؤدي إلى توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر عدلا، مما يؤدي إلى الحد من عدم المساواة والفقر على حد سواء. |
Policies to manage the distribution of the benefits of development . | UN | ○ السياسات الرامية إلى إدارة توزيع فوائد التنمية. |
48. Therefore, social protection should be seen as an important ingredient of a more inclusive and equitable growth strategy, widening the distribution of the benefits of growth. | UN | 48 - ولذا ينبغي النظر إلى الحماية الاجتماعية باعتبارها عنصرا هاما في استراتيجية نمو أكثر شمولا وإنصافا، تؤدي إلى توسيع نطاق توزيع فوائد النمو. |
Objective of the Organization: To achieve a more equitable distribution of benefits from the globalization process through increased trade and investment in support of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | هدف المنظمة: تعزيز العدالة في توزيع فوائد عملية العولمة بزيادة التجارة والاستثمار دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
the benefits of economic growth should be distributed more equitably and access to basic universal services improved. | UN | وينبغي توزيع فوائد النمو الاقتصادي بصورة أكثر إنصافاً، وتحسين فرص الحصول على الخدمات العامة الأساسية. |
This approach will help to spread the benefits of the peace agreements and to promote genuine reconciliation in those areas. | UN | وسيساعد هذا النهج على توزيع فوائد اتفاقات السلام وتعزيز المصالحة الحقيقية في تلك المناطق. |
It further encouraged Argentina to continue its quest for a better redistribution of its economic growth in order to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وشجعت الأرجنتين كذلك على مواصلة سعيها لتحسين إعادة توزيع فوائد نموها الاقتصادي بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
To promote development for all, it was necessary to ensure that distribution of the benefits of globalization was not left to blind market forces driven by a few powerful interests. | UN | وذكر أنه يلزم، من أجل تشجيع التنمية للجميع، الحرص على عدم ترك توزيع فوائد العولمة لقوى السوق العمياء، التي تتحكم فيها بعض المصالح القوية. |
Most Arab countries have not adequately responded to the new realities of the ICT revolution and as such there has been uneven distribution of the benefits and the access to information it provides. | UN | لم يكن تجاوب معظم الدول العربية كافياً مع ثورة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كواقع جديد، وهنالك تفاوت في توزيع فوائد وفرص الحصول على المعلومات التي تقدمها هذه الثورة بصورتها الحالية. |
Equally important are policies for equitable growth, which improve the domestic distribution of the benefits of growth, reduce inequalities and benefit the poor. | UN | إذ أن القدر نفسه من اﻷهمية يعطى لسياسات النمو المتكافئ، التي من شأنها تحسين توزيع فوائد النمو داخليا، وتقليل الفروق وإفادة الفقراء. |
125. In many countries, policy measures to reduce inequality should be pursued in conjunction with those aimed at stimulating economic growth in order to ensure a more equitable distribution of the benefits of growth. | UN | 125 - وينبغي، في الكثير من البلدان، اتخاذ تدابير في السياسة العامة ترمي إلى الحد من انعدام التكافؤ إلى جانب التدابير التي تهدف إلى حفز النمو الاقتصادي من أجل ضمان توزيع فوائد النمو بصورة أكثر عدلا. |
The final important component of successful development strategies consisted of policies to manage distribution of the benefits of development. | UN | 14- وقد اشتمل آخر مكون مهم من المكونات الهامة لاستراتيجيات التنمية الناجحة على اعتماد سياسات لإدارة توزيع فوائد التنمية. |
In particular, actions should consider the institutional strengthening of governments in developing countries, and bring about their integration and participation in the international financial system, the promotion of production, human capital development, knowledge development, transfer of technology, and private-sector participation with a view to equitable distribution of the benefits of trade and development. | UN | وينبغي بصفة خاصة أن تراعي الإجراءات تعزيز القدرات المؤسسية للحكومات في البلدان النامية وتحقيق إدماجها ومشاركتها في النظام المالي الدولي، وزيادة الإنتاج وتنمية رأس المال البشري وتطوير المعارف ونقل التكنولوجيا وإشراك القطاع الخاص بهدف توزيع فوائد التجارة والتنمية توزيعاً عادلاً. |
9. Stresses the need for better distribution of the benefits of regional trade across African countries, and for intra-African trade to be used as a stepping stone towards effective integration into the global economy; | UN | 9 - يؤكد ضرورة تحسين توزيع فوائد التجارة الإقليمية فيما بين البلدان الأفريقية، وضرورة استخدام التجارة بين هذه البلدان كمنطلق نحو الاندماج الفعال في الاقتصاد العالمي؛ |
9. Stresses the need for better distribution of the benefits of regional trade across African countries, and for intra-African trade to be used as a stepping stone towards effective integration into the global economy; | UN | 9- يؤكد ضرورة تحسين توزيع فوائد التجارة الإقليمية فيما بين البلدان الأفريقية، وضرورة استخدام التجارة بين هذه البلدان كمنطلق نحو الاندماج الفعال في الاقتصاد العالمي؛ |
50. A people-centred approach to sustainable development requires the equitable and non-discriminatory distribution of the benefits of growth among social groups and countries and expanded access to productive resources. | UN | ٥٠- يقتضي اتباع نهج محوره الانسان لتحقيق التنمية المستدامة توزيع فوائد النمو فيما بين الفئات الاجتماعية والبلدان توزيعا عادلا وبدون تمييز، وتوسيع فرص الحصول على الموارد المنتجة)٦٦(. |
IABD warns that " economic growth and modernization of the economy cannot be maintained without political and social stability, both of which are dependent upon a more fair distribution of the benefits of economic growth " . | UN | ويحذر مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية من أن " النمو الاقتصادي وتحديث الاقتصاد لا يمكن الحفاظ عليهما بدون استقرار سياسي واجتماعي، وكلاهما يتوقف على المزيد من عدالة توزيع فوائد النمو الاقتصادي " . |
Objectives: to achieve a more equitable distribution of benefits from the globalization process through increased trade and investment in support of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | الأهداف: تحقيق عدالة أكبر في توزيع فوائد عملية العولمة بزيادة التجارة والاستثمار دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Objective of the Organization: To achieve a more equitable distribution of benefits from the globalization process through increased trade and investment in support of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | هدف المنظمة: تعزيز العدالة في توزيع فوائد عملية العولمة بزيادة التجارة والاستثمار دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية |
Common action was needed to overcome those problems and to ensure that the benefits of globalization were distributed equitably. | UN | وقالت إنه يلزم اتخاذ إجراءات مشتركة للتغلب على تلك المشاكل وكفالة توزيع فوائد العولمة على نحو منصف. |
The development imperative is to spread the benefits of growth equitably, not just to increase GDP more rapidly. | UN | وتتمثل الضرورة التي تقتضيها التنمية في توزيع فوائد النمو بإنصاف، وليس في زيادة الناتج المحلي اﻹجمالي بطريقة أسرع فحسب. |
It further encouraged Argentina to continue its quest for a better redistribution of its economic growth in order to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وشجعت الأرجنتين كذلك على مواصلة سعيها لتحسين إعادة توزيع فوائد نموها الاقتصادي بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |