In 2010, there was a significant expansion of this Office and of country team staff in Iraq in Baghdad, Erbil, Basra and Kirkuk. | UN | وفي عام 2010، طرأ توسع كبير في ﻣﻜﺘﺐ البعثة للدعم الإنمائي والإنساني والمكتب القطري في العراق بمدن بغداد وإربيل والبصرة وكركوك. |
There had been significant expansion in such sectors of the economy as agriculture, construction and real estate. | UN | وحدث توسع كبير في قطاعات الاقتصاد مثل الزراعة والبناء والعقارات. |
The activities of federal and regional agencies responsible for solving the problems of women, children and the family underwent considerable expansion. | UN | وحدث توسع كبير في أنشطة الوكالات الاتحادية واﻹقليمية المسؤولة عن حل مشاكل المرأة والطفل واﻷسرة. |
The large number of casualties resulting from the intifadah has led to a considerable expansion of the emergency medical programme. | UN | وأدت ضخامة عدد المصابين من جراء عمليات الانتفاضة إلى توسع كبير في البرنامج الطبي لحالات الطوارئ. |
While normative work remains important, there has been a major expansion of operational activities in a wide range of fields. | UN | وإذا كان العمل المعياري قد ظل مهماً، فقد حدث توسع كبير في الأنشطة التنفيذية في عدد كبير من المجالات. |
Based on the extensive experience already gained by UNIDO in the establishment of such partnerships in recent years, UNIDO expects to achieve a substantial expansion of these partnerships in the MTPF period. | UN | واستنادا إلى الخبرة الواسعة التي اكتسبتها اليونيدو بالفعل في إقامة هذه الشراكات في السنوات الأخيرة، تتوقع اليونيدو تحقيق توسع كبير في هذه الشراكات في فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
The establishment of the Human Rights Council has resulted in a significant expansion of activities under subprogramme 2. | UN | وقد أسفر إنشاء مجلس حقوق الإنسان إلى حدوث توسع كبير في الأنشطة في إطار البرنامج الفرعي 2. |
Since its establishment in 1991, there had been a significant expansion of United Nations peacekeeping activities, as well as improvements in backstopping capacity. | UN | فمنذ إنشائه في عام 1991، حدث توسع كبير في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، فضلا عن حدوث تحسينات في القدرة علي الدعم. |
114. During the past biennium, there has been a significant expansion of the scope of United Nations human rights activities. | UN | ١١٤ - وخلال فترة السنتين الماضية، حدث توسع كبير في نطاق أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان. |
While the elimination of trade barriers is important, it will not lead to a significant expansion of intra-African trade if productive capacities are not developed. | UN | فإزالة الحواجز التجارية على أهميتها لن تؤدي إلى توسع كبير في التجارة بين البلدان الأفريقية إذا لم تصحبها إجراءات لتنمية القدرات الإنتاجية. |
Its duty-free tariff preference scheme, lines of credit and Aid for Trade programmes had led to significant expansion of its trade with least developed countries. | UN | وأدت خطة الأفضليات التعريفية للإعفاء من الرسوم الجمركية، وبرامج التسهيلات الائتمانية والمعونة من أجل التجارة، إلى توسع كبير في تجارتها مع أقل البلدان نموا. |
Parallel to its aim with regard to radio, the Division of Information is planning a considerable expansion of its television output. | UN | ٢٦١ - تخطط شعبة اﻹعلام، في مقابل ما تهدف إليه بالنسبة لﻹذاعة، للبدء في توسع كبير في ناتجها التلفزيوني. |
428. Structural reforms in the 1960s led to a considerable expansion of higher education. | UN | ٨٢٤- أدت الاصلاحات الهيكلية التي أدخلت في الستينات إلى توسع كبير في التعليم العالي. |
More children of secondary school age are attending primary school, especially in countries where there has been a considerable expansion in outreach programmes and enrolment. | UN | فكثير من الأطفال في سن المرحلة الثانوية يلتحقون بالمدارس الابتدائية، ولاسيما في البلدان التي حدث فيها توسع كبير في برامج التوعية والقيد. |
While normative work remains important, there has been a major expansion of operational activities in a wide range of fields. | UN | وإذا كان العمل المعياري قد ظل مهماً، فقد حدث توسع كبير في الأنشطة التنفيذية في عدد كبير من المجالات. |
The Millennium Development Goals call for the achievement of universal primary education by 2015 and for a major expansion of secondary education. | UN | وتدعو الأهداف الإنمائية للألفية إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015 وإلى تحقيق توسع كبير في التعليم الثانوي. |
This has resulted in a substantial expansion in child care and compulsory education. | UN | ونتج عن ذلك توسع كبير في رعاية الطفل والتعليم الإلزامي. |
There is urgent need for a substantial expansion of official development assistance and for qualitative improvements in official development assistance by donor countries through a reduced cost of repayment. | UN | وقد أصبحت الحاجة ماسة إلى توسع كبير في المساعدة اﻹنمائية الرسمية وإدخال تحسينات نوعية على هذه المساعدة من قبل البلدان المانحة عن طريق تخفيض تكاليف السداد. |
It was a period of dramatic expansion of Indian OFDI activities. | UN | فلقد كانت فترةَ توسع كبير لأنشطة الاستثمار الأجنبي المباشر الهندي الموجه إلى الخارج. |
19. In other areas, results have been encouraging since the United Nations Conference on Environment and Development. There has been a sizeable expansion of private flows of financial resources from developed to a limited number of developing countries and, in a number of countries, efforts have been made in support of domestic resource mobilization, including the increasing use of economic instruments to promote sustainable development. | UN | ٩١ - أما في الميادين اﻷخرى، فقد كانت النتائج مشجعة منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ فقد حدث توسع كبير في التدفقات الخاصة من الموارد المالية من البلدان المتقدمة النمو إلى عدد محدود من البلدان النامية؛ وبذلت جهود أيضا لدعم تعبئة الموارد المحلية في عدد من البلدان، شملت بذل الجهود لزيادة استخدام اﻷدوات الاقتصادية من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
There has been a measurable expansion in the Falkland Islands (Malvinas) tourism sector in recent years, with an average annual growth rate in visitor arrivals of 5 per cent. | UN | وقد حدث توسع كبير في قطاع السياحة في جزر فوكلاند (مالفيناس) في السنوات الأخيرة، إذ بلغ معدل الزيادة السنوية في الزائرين القادمين إلى الجزر 5 في المائة. |
34. Despite financial pressures, the work of all three institutions has expanded considerably. | UN | ٣٤ - وعلى الرغم من الصعوبات المالية، طرأ توسع كبير في أعمال هذه المؤسسات الثلاث جميعا. |