ويكيبيديا

    "توسيع أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expand or
        
    • expansion or
        
    • extend or
        
    • expanding or
        
    • extended or
        
    • extension or
        
    • extending or
        
    • broadening or
        
    • expanded or
        
    • widen or
        
    • enlarging or
        
    • extension nor
        
    The article did not establish, expand or modify the institution of diplomatic protection. UN ولم تقرر المادة أو تعمل على توسيع أو تعديل إقامة الحماية الدبلوماسية.
    Furthermore, he does not indicate whether, under the Organic Law of the Constitutional Court, applicants are allowed to expand or amend their original applications in order to comply with the admissibility criteria. UN وعلاوة على ذلك، لم يوضح ما إذا كان يجوز لمقدمي الطلبات، وفقاً للقانون الأساسي للمحكمة الدستورية، توسيع أو تعديل طلباتهم الأصلية، من أجل الامتثال لمعايير المقبولية.
    - There shall be no partial or selective expansion or enlargement of the membership of the Security Council, to the detriment of developing countries; UN ● لا ينبغي أن يكون هناك أي توسيع أو زيادة جزئية أو انتقائية في عضوية مجلس اﻷمن بما يلحق الضرر بالبلدان النامية.
    The FNPF has developed its own Housing Assistance Policy enabling FNPF members, who live in iTaukei villages to withdraw funds to renovate, extend or construct dwelling houses in their villages. UN ووضع صندوق فيجي للادخار الوطني سياسته الخاصة للمساعدة الإسكانية من أجل تمكين أعضائه الذين يعيشون في قرى إيتوكي من الحصول على تمويل لتجديد أو توسيع أو بناء منازل سكنية في قراهم.
    In including corruption as a predicate offence or offences, clarity of definition is needed and this may include expanding or enhancing existing definitions or offences to ensure that the full range of major corruption activities that give rise to proceeds are adequately addressed. UN وعند إدراج الفساد كجريمة أو جرائم أصلية، لا بد من توخي الوضوح في التعريف، وقد يقتضي ذلك توسيع أو تجويد تعاريف الجرائم الحالية بغية ضمان معالجة جملة أنشطة الفساد الهامة التي تأتي بعائدات معالجة وافية.
    :: In all, 312 shelters were rehabilitated, extended or reconstructed in Lebanon, the Gaza Strip, the Syrian Arab Republic and the West Bank, including for 270 families who were social safety net beneficiaries UN :: جرى تجديد أو توسيع أو إعادة بناء ما مجموعه 312 من مواقع الإيواء في لبنان وقطاع غزة والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية، وشمل ذلك 270 أسرة مستفيدة من شبكة الأمان الاجتماعي
    It may be useful to examine the results of these initiatives and propose the extension or enhancing of this source of assistance. UN وقد يكون من المفيد النظر في نتائج هذه المبادرات واقتراح توسيع أو تحسين هذا المصدر للمساعدة.
    Governments may consider extending or replicating the scheme to other financial markets, such as the equity, debentures, derivatives and money markets. UN وقد تنظر الحكومات في توسيع أو تكرار هذه الخطة لتشمل أسواقا مالية أخرى، مثل أسواق اﻷسهم والسندات واﻷوراق المالية المشتقة والعملات.
    (b) Any change in the mandate, in particular the broadening or narrowing of the scope of the mission, the introduction of new or additional functions or components, or a change in the authorization to use force; UN (ب) إدخال تغييرات على الولاية، لا سيما توسيع أو تضييق نطاق البعثة، أو إدخال مهام أو عناصر جديدة أو إضافية، أو تغييرات على الترخيص باستخدام القوة؛
    With the limited means at its disposal, UNAMID is currently working to upgrade, expand or relocate 32 camps in Darfur and establish two additional camps. UN وتعمل العملية المختلطة حاليا بالوسائل المحدودة المتاحة لها على تحديث أو توسيع أو نقل 32 مخيما في دارفور، وعلى إنشاء مخيمين إضافيين.
    The SBSTA may wish to expand or reduce the list of specific tasks and deadlines for inclusion in the preparatory work for the budget of the next biennium. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضا توسيع أو تقليص قائمة المهام والمهل الزمنية المحددة المقرر إدراجها في اﻷعمال التحضيرية لميزانية فترة السنتين المقبلة.
    Secondly, it is important that resident representatives of the United Nations limit themselves to their established mandates and that they not attempt to expand or exchange those mandates without the approval of the States concerned. UN ثانيا، أهمية التزام ممثلي الأمم المتحدة المقيمين بولاياتهم المنشئة وعدم محاولة توسيع أو تغيير هذه الولاية دون موافقة الدول.
    Therefore, first, there should be no partial or selective expansion or enlargement of the membership of the Security Council. UN وعليه، أولا، لا ينبغي أن يتم أي توسيع أو زيادة جزئية أو انتقائية لعضوية مجلس اﻷمن.
    Changing working methods and restructuring the format of the Conference, including proposals on expansion or rotation of the membership and a stronger role for representatives of civil society and international organizations, could be a way forward. UN ويمكن أن يتمثل أحد سبل المضي قدما في تغيير طرائق العمل وإعادة هيكلة شكل المؤتمر، بوسائل تشمل مقترحات بشأن توسيع أو تناوب العضوية، وتعزيز دور ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    Systematically seek explicit donor approval to extend or modify the geographic or thematic reach of funds it is entrusted with. UN السعي بشكل منهجي إلى الحصول على موافقة المانحين على توسيع أو تعديل النطاق الجغرافي أو المواضيعي للأموال التي عُهد بها إليها.
    They appreciate the proposals of the JIU Inspectors, which essentially extend or revise many of the recommendations made in the earlier report with a view to strengthening the appellate mechanisms in the United Nations system. UN وهم يقدرون اقتراحات مفتشي وحدة التفتيش المشتركة التي ترمي أساسا إلى توسيع أو تنقيح العديد من التوصيات الواردة في التقرير السابق بغية تعزيز آليات الاستئناف في منظومة الأمم المتحدة.
    51. States, including Austria, Denmark, Estonia, Mexico, the Netherlands, Thailand and Turkey, are establishing, expanding or funding shelters for women fleeing from abusive situations. UN 51 - وهناك دول، من بينها إستونيا وتايلند وتركيا والدانمرك والمكسيك والنمسا وهولندا، تقوم يإنشاء أو توسيع أو تمويل، أماكن إيواء للنساء اللواتي يهربن من حالات سوء المعاملة.
    :: In all, 601 shelters were rehabilitated, extended or reconstructed in Lebanon, the Gaza Strip and the West Bank, including 484 families who were social safety net beneficiaries UN :: جرى تجديد أو توسيع أو إعادة بناء ما مجموعه 601 من مواقع الإيواء في لبنان وقطاع غزة والضفة الغربية، وشمل ذلك 484 عائلة مستفيدة من شبكة الأمان الاجتماعي
    In 1996, a total of 3,798 direct housing subsidy certificates were provided for the purchase, renovation, extension or construction of dwellings, with 2,147 plans being implemented; UN في 1996، تم تقديم ما مجموعه 798 3 شهادة إعانة مباشرة للإسكان لشراء أو تجديد أو توسيع أو بناء مساكن، إلى جانب 147 2 خطة تم تنفيذها؛
    (b) extending or adapting the conventional systems of intellectual property rights to include sui generis elements that are especially designed to improve the way these systems serve the particular interests of the holders and custodians of traditional cultures; UN (ب) توسيع أو تكييف النظم التقليدية لحقوق الملكية الفكرية لتشمل العناصر الفريدة التي صممت خصيصا لتحسين السبل التي تنتهجها هذه النظم لخدمة المصالح المحددة لأصحاب الثقافات التقليدية والقيّمين عليها؛
    (b) Any change in the mandate, in particular the broadening or narrowing of the scope of the mission, the introduction of new or additional functions or components, or a change in the authorization to use force; UN (ب) إدخال تغييرات على الولاية، لا سيما توسيع أو تضييق نطاق البعثة، أو إدخال مهام أو عناصر جديدة أو إضافية، أو تغييرات على الترخيص باستخدام القوة؛
    Approximately seven schools for girls were constructed, expanded or rehabilitated with sanitary facilities. UN وجرى بناء أو توسيع أو ترميم ما يناهز سبع مدارس بنات بمرافقها الصحية.
    Besides the overall dynamics of the staffing situation of the organizations, the geographical composition of the staff and the related human resources policy regulations widen or narrow these possibilities. UN وإلى جانب ديناميات التوظيف بشكل عام في المنظمات، فإن التركيبة الجغرافية للموظفين ولوائح شؤون الموظفين ذات الصلة تقود إلى توسيع أو تضييق نطاق هذه الإمكانيات.
    Nothing in this Definition shall be construed as in any way enlarging or diminishing the scope of the Charter, including its provisions concerning cases in which the use of force is lawful. UN ليس في هذا التعريف ما يجوز تأويله على أنه توسيع أو تضييق بأية صورة لنطاق الميثاق، بما في ذلك أحكامه المتعلقة بالحالات التي يكون استعمال القوة فيها قانونيا.
    In all cases, we believe that the Charter of the United Nations, properly understood and applied, is equal to the task: Article 51 needs neither extension nor restriction of its long-understood scope, and Chapter VII fully empowers the Security Council to deal with every kind of threat that States may confront. UN وفي جميع تلك الحالات نعتقد أن ميثاق الأمم المتحدة، إذا فُهِم وطُبِّق على نحو سليم، يرقى إلى مستوى المهمة: والمادة 51 لا تحتاج إلى توسيع أو تقييد لنطاقها الذي فُهم منذ أمد طويل، كما أن الفصل السابع يمكّن مجلس الأمن تماما من معالجة أي نوع من التهديد الذي قد تواجهه الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد