That will, inter alia, broaden the base of people who know how to access knowledge products and tools. | UN | وسيؤدي ذلك إلى جملة أمور من بينها توسيع قاعدة العارفين بكيفية الوصول إلى المنتجات والأدوات المعرفية. |
This will also help to broaden the base of contributors. | UN | وسيساعد هذا أيضا في توسيع قاعدة المساهمين. |
The new police selection and recruitment capacity will ensure the efficient selection, recruitment, deployment and rotation of qualified police for field missions, while broadening the base of contributing countries. | UN | ستكفل القدرة الجديدة المتعلقة باختيار أفراد الشرطة واستقدامهم اختيار أفراد الشرطة المؤهلين واستقدامهم ونشرهم ومناوبتهم بكفاءة من أجل البعثات الميدانية، إلى جانب توسيع قاعدة البلدان المساهمة. |
This underscores the need to promote core support to UNICEF, with a continued focus on broadening the base of support. | UN | وهذا يؤكد الحاجة إلى تعزيز الدعم الأساسي المقدم إلى اليونيسيف مع استمرار التركيز على توسيع قاعدة الدعم. |
He also called for expanding the base of financing quality education. | UN | ودعا أيضا إلى توسيع قاعدة تمويل التعليم ذي النوعية الجيدة. |
Expressing appreciation for the support voiced by the observer for France and the representative of the Netherlands for the Access to Controlled Medications Programme, the observer noted that a broader base of donors was essential to making the programme fully successful. | UN | وأعرب المراقب عن تقديره لما أبداه المراقب عن فرنسا وممثل هولندا من دعم لبرنامج الحصول على الأدوية الخاضعة للمراقبة، ولاحظ أنه لكي يكتب النجاح الكامل لهذا البرنامج لا بد من توسيع قاعدة الجهات المانحة. |
:: expand the base of the resource mobilization for the capacity development field of mine action | UN | :: توسيع قاعدة حشد الموارد من أجل تنمية القدرة في مجال مكافحة الألغام |
That notwithstanding, UNOPS will continue in its efforts to broaden the base of participation in its procurement activities. | UN | وبالرغم من ذلك، سيواصل المكتب توسيع قاعدة المشاركة في أنشطة المشتريات. |
Preparatory work for the convening of a conference of non-signatories and rationalization of the various initiatives to broaden the base of the Darfur Peace Agreement are ongoing. | UN | وتجري الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر للأطراف غير الموقعة، ولترشيد المبادرات العديدة من أجل توسيع قاعدة اتفاق سلام دارفور. |
Some delegations encouraged UNDP to continue its efforts to broaden the base of donor support. | UN | وشجعت بعض الوفود البرنامج الإنمائي على مواصلة جهوده من أجل توسيع قاعدة الدعم الذي يقدمه المانحون. |
Experience has shown that there is a growing need to broaden the base of consultation between the Council and the concerned States in the region where the events take place. | UN | فقد أظهرت الممارسة الحاجة المتزايدة إلى توسيع قاعدة التشاور بين المجلس والدول المعنية في المنطقة التي تقع فيها اﻷحداث. |
Closer cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions was urgently needed in order to broaden the base for multilateral funding. | UN | وتدعو الحاجة الماسة الى تعاون أوثق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بغية توسيع قاعدة التمويل المتعدد اﻷطراف. |
broadening the base of domestic actors through incentives for individuals | UN | توسيع قاعدة العناصر الفاعلة المحلية من خلال تقديم الحوافز للأفراد |
broadening the base of police-contributing countries increases the ability to fulfil these needs. | UN | ويزيد توسيع قاعدة البلدان المساهمة بأفراد شرطة من القدرة على الوفاء بهذه الاحتياجات. |
By this I mean, at the internal level, broadening the base of the benefits of progress for a steadily growing number of small and medium-sized businessmen. | UN | وأعني بهذا، على المستوى الداخلي، توسيع قاعدة الانتفاع بالتقدم لعدد من رجال اﻷعمال الصغار والمتوسطين يتزايد باطراد. |
As part of its fund-raising strategy, UNIDIR has focused on expanding the base of Member State donors. | UN | وكجزء من استراتيجيته لجمع الأموال، ركّز المعهد على توسيع قاعدة المانحين من الدول الأعضاء. |
A more comprehensive review and restructuring of the Security Council, in line with the spirit of achieving a broader base for decision-making through consensus and confidence-building, is clearly long overdue. | UN | ومن الواضح أنه كان ينبغي منذ مدة طويلة إجراء استعراض أكثر شمولا وتغيير تكوين مجلس الأمن، تمشيا مع الروح المتمثلة في توسيع قاعدة صنع القرار من خلال توافق الآراء وبناء الثقة. |
The first is the need to expand the base of the partnership. | UN | النقطة الأولى هي ضرورة توسيع قاعدة الشراكة. |
First, the system can be broadened by advancing global ratification of the Rome Statute. | UN | أولا، يمكن توسيع قاعدة ذلك النظام بتشجيع التصديق على ميثاق روما الأساسي على الصعيد العالمي. |
Geographical distribution requirements for votes might also encourage more broad-based appeals. | UN | وقد يؤدي الاحتياج الى التوزيع الجغرافي لﻷصوات أيضا الى توسيع قاعدة الدعاية. |
It was also essential to encourage the building of partnerships between countries, especially countries from the Muslim world, some of which were very affluent and could help to broaden the basis of funding for UNHCR. | UN | وينبغي أيضا تشجيع إنشاء الشراكات بين البلدان، وخاصة فيما بين بلدان العالم الإسلامي التي بعضها في غاية الثراء والتي يمكن أن تسهم في توسيع قاعدة تمويل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
There was also a view that there should be further discussion on the expansion of the base of the troop- and police-contributing countries, information-sharing among the stakeholders and the advancement of a common understanding on peacekeeping. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي إجراء مزيد من المناقشات بشأن توسيع قاعدة البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، وتبادل المعلومات فيما بين أصحاب المصلحة، وتشجيع فهم مشترك بشأن حفظ السلام. |
74. The Special Committee emphasizes the need to enlarge the base of troop-contributing countries to new contributors and the return of former contributors. | UN | 74 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة توسيع قاعدة البلدان المساهمة بقوات بانضمام بلدان مساهمة جديدة وعودة بلدان كانت تسهم بوحدات من قبل. |
Ongoing deep-sea drilling is also expected to lead to expansion of the resource base before the start of production. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استمرار الحفر في أعماق البحار إلى توسيع قاعدة الموارد قبل بدء الإنتاج. |