ويكيبيديا

    "توصلت إليه من نتائج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its findings
        
    • her findings
        
    • their findings
        
    • findings and
        
    • findings with
        
    • results achieved
        
    In that letter, the Chargé had criticized the Commission and sought to refute some of its findings. UN وانتقد القائم باﻷعمال اللجنة في تلك الرسالة وحاول تفنيد بعض ما توصلت إليه من نتائج.
    In this connection, it has requested the Bolivian authorities to share its findings with the Working Group. UN وفي هذا الصدد، طلب الفريق العامل إلى السلطات البوليفية أن تُطلِعه على ما توصلت إليه من نتائج.
    Having completed its examination of the case, the investigating body shall prepare a report on its findings. UN وبعد الفراغ من نظر القضية، تعد هيئة التحقيق تقريرا عما توصلت إليه من نتائج.
    The Special Rapporteur will report separately on her findings, conclusions and recommendations from the mission. UN وسوف تقدم المقررة الخاصة تقريراً عما توصلت إليه من نتائج وعن استنتاجاتها وتوصياتها فيما يتعلق بالبعثة.
    The police prepared reports on, inter alia, their findings at the scene and the search for fingerprints. UN أعدت الشرطة تقارير بشأن أمور شتى من بينها ما توصلت إليه من نتائج في مسرح الجريمة وتقصّي البصمات.
    At the conclusion of its consultation and research, the Task Force will issue a publication containing its findings and recommendations. UN وسوف تصدر فرقة العمل، عند اختتام مشاوراتها وبحوثها، منشورا يتضمن ما توصلت إليه من نتائج وتوصيات.
    The TRC has completed its mandate, and published a report of its findings and recommendations in 2004. UN وأتمت لجنة الحقيقة والمصالحة مهمتها وأصدرت تقريراً بما توصلت إليه من نتائج وتوصيات في عام 2004.
    If the violation cannot be corrected, UNOMIL would report its findings to the Violations Committee for resolution. UN وإذا ما تعذر تصحيح الانتهاك، تقوم بعثة اﻷمم المتحدة بإبلاغ ما توصلت إليه من نتائج إلى لجنة الانتهاكات لاتخاذ قرار في المسألة.
    Furthermore, the Committee reports to the Council its findings with respect of the monitoring exercises on the development progress of countries graduating from the list of least developed countries. UN وعلاوة على ذلك، تقدم اللجنة تقارير إلى المجلس عما توصلت إليه من نتائج فيما يتعلق بعمليات رصد التقدم الذي تحرزه في ميدان التنمية البلدان التي تُرفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا.
    14. UNIFIL investigated all the incidents and shared its findings and recommendations with both parties. UN 14 - وأجرت اليونيفيل تحقيقا في كل الحوادث وأطلع الطرفين على ما توصلت إليه من نتائج وعلى توصياتها في هذا الشأن.
    In order to facilitate the mandate of the Land Commission, the Law Reform Commission had researched and analysed Supreme Court decisions and the country's statutory laws concerning land issues and had forwarded its findings to the Land Commission to facilitate its mandate. UN وتيسيراً لمهمة لجنة الأراضي، تولت لجنة إصلاح القانون دراسة وتحليل قرارات المحكمة العليا وتشريعات البلد المتصلة بقضايا الأراضي وأحالت ما توصلت إليه من نتائج إلى لجنة الأراضي.
    Furthermore, the Committee reports to the Council its findings of the monitoring exercises on the development progress of countries graduating and graduated from the list of least developed countries. UN وعلاوة على ذلك، تقدم اللجنة تقارير إلى المجلس عما توصلت إليه من نتائج فيما يتعلق بعملية الرصد بشأن التقدم الذي تحرزه البلدان التي جرى رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا.
    In this context, as had been the intent of the Commission in the organization of its work to date, the Commission expects to hand over its findings to the proposed Tribunal before the expiration of its current mandate. UN وفي هذا السياق، يُنتظر من اللجنة، على نحو ما اعتزمته في تنظيم أعمالها حتى تاريخه، أن تقوم، قبل انتهاء ولايتها الراهنة، بتسليم ما توصلت إليه من نتائج إلى المحكمة المقترح إنشاؤها.
    In that context, as had been the intent of the Commission in the organization of its work to date, the Commission expects to hand over its findings to the Special Tribunal before the expiration of its current mandate. UN وفي هذا السياق، يُنتظر من اللجنة، على نحو ما اعتزمته لدى تنظيمها أعمالها حتى تاريخه، أن تقوم، قبل انقضاء فترة ولايتها الراهنة بنقل ما توصلت إليه من نتائج إلى المحكمة الخاصة.
    15. Ms. BUSTELO GARCÍA DEL REAL said that she too had never been asked to report on her findings. UN ١٥ - السيدة بوستيلو غارسيا ديل ريال: قالت إنه لم يطلب منها، أيضا، أن تبلغ عما توصلت إليه من نتائج.
    She was to present her findings as an introduction to the report at a closed meeting, before the State party's presentation, but the concluding comments drafted thereafter would reflect the views expressed at the meetings during which the report was presented rather than the views of the individual rapporteur. UN وتعرض المقررة ما توصلت إليه من نتائج بوصفها مقدمة للتقرير في جلسة مغلقة قبل عرض الدولة الطرف لتقريرها، على أن التعليقات الختامية التي تتم صياغتها فيما بعد ينبغي أن تعكس اﻵراء المعرب عنها في الجلسات التي عرض فيها التقرير، وليس اﻵراء الشخصية للمقررة.
    :: The Australian authorities carried out a thorough investigation into the matter and presented a report on their findings to the Lebanese authorities. UN :: أجرت السلطات الأسترالية تحقيقا وافيا في المسألة وقدمت تقريرا عما توصلت إليه من نتائج إلى السلطات اللبنانية.
    " 1. The notified States shall communicate their findings to the notifying State as early as possible. UN " ١ - على الدول التي تم إخطارها أن تبلغ ما توصلت إليه من نتائج الى الدولة المقدمة لﻹخطار في أقرب وقت ممكن.
    Their disquieting findings and evidence were communicated to the independent expert. UN وشهاداتها وما توصلت إليه من نتائج تبعث على القلق وقد تم إبلاغ الخبير المستقل بها.
    Yet it welcomed the significant results achieved by the Commission. UN وأشار الى أنه يثني على لجنة القانون الدولي بشأن ما توصلت إليه من نتائج أساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد