ويكيبيديا

    "توصياتها السابقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its previous recommendations
        
    • its previous recommendation
        
    • its earlier recommendations
        
    • its prior recommendations
        
    • s previous recommendations
        
    • her previous recommendations
        
    • its earlier recommendation
        
    The Committee reiterates its previous recommendations in this regard and urges that this legislation be reviewed in light of the Covenant's recognition of the right to life. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة في هذا الصدد وتحث على مراجعة هذا القانون في ضوء اعتراف العهد بالحق في الحياة.
    The Committee reiterates its previous recommendations in this regard and urges that this legislation be reviewed in light of the Covenant's recognition of the right to life. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة في هذا الصدد وتحث على مراجعة هذا القانون في ضوء اعتراف العهد بالحق في الحياة.
    The Committee reiterates its previous recommendations in this regard and urges that this legislation be reviewed in light of the Covenant's recognition of the right to life. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة في هذا الصدد وتحث على مراجعة هذا القانون في ضوء اعتراف العهد بالحق في الحياة.
    In addition, the Committee reiterates its previous recommendation that coordination with other entities should be better reflected in the presentation. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد اللجنة مجددا توصياتها السابقة بأن ينعكس التنسيق مع الكيانات الأخرى بصورة أفضل في العرض.
    The Committee reaffirmed its earlier recommendations that future scales should be based on estimates of GNP. UN وأعادت اللجنة تأكيد توصياتها السابقة بوجوب استناد الجداول مستقبلا إلى تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي.
    It also noted with disappointment that many organizations had not implemented its previous recommendations. UN وأشارت أيضا بخيبة أمل إلى أن منظمات كثيرة لم تنفذ توصياتها السابقة.
    The Committee is concerned about the lack of information on the situation of refugee and asylumseeking children and on the implementation of and follow-up to its previous recommendations. UN ويساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات عن حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وبشأن تنفيذ ومتابعة توصياتها السابقة.
    347. In light of article 23 of the Convention, the Committee reiterates its previous recommendations that the State party: UN 347- وفي ضوء المادة 23 من الاتفاقية تكرر اللجنة توصياتها السابقة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    Furthermore, the Committee reiterates its previous recommendations to: UN وعلاوة على ذلك، تؤكد اللجنة توصياتها السابقة للدولة الطرف بما يلي:
    52. The Committee reiterates its previous recommendations that the State party: UN 52- تكرر اللجنة تأكيد توصياتها السابقة للدولة الطرف بما يلي:
    However, the Committee regrets that some of the recommendations have been insufficiently or only partly addressed, and reiterates its previous recommendations. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن بعض التوصيات لم تُنفذ بشكل كافٍ أو نُفذت جزئياً فقط، وتؤكد في هذا الصدد توصياتها السابقة.
    Moreover, the possibility must be left open for the commission to make the submission of its report conditional on the implementation of its previous recommendations. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي أن تتمكن اللجنة من أن تجعل تقديم تقريرها النهائي مرهونا بتطبيق بعض من توصياتها السابقة.
    The Advisory Committee had also noted that some of its previous recommendations had been only partially addressed while others remained to be implemented, for example, the lack of proper performance reports. UN ولاحظ تقرير اللجنة الاستشارية أن بعض توصياتها السابقة لم يعالج إلا جزئيا في حين ظل هناك عدد آخر يتعين تنفيذه، من بينها مثلا، عدم وجود تقارير أداء ملائمة.
    Recalling its previous recommendations addressed to the Preparatory Committee for the World Conference on Human Rights, UN إذ تشير الى توصياتها السابقة التي وجهتها الى اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان،
    The Committee once again reiterates its previous recommendations that the Assembly request the Secretary-General to submit proposals for a global service delivery model for consideration by the Assembly as soon as possible. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى توصياتها السابقة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم في أقرب وقت ممكن مقترحاته بشأن نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    The report also launched the Committee's Anti-Corruption Framework and Tool, to track the implementation of its previous recommendations. UN وأعطى التقرير أيضا إشارة انطلاق العمل بإطار وأداة مكافحة الفساد اللّذين أعدتهما اللجنة من أجل متابعة تنفيذ توصياتها السابقة.
    2. The Committee welcomes the third periodic report of Bahrain, in which its previous recommendations had been taken into account. UN 2 - ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثالث للبحرين الذي تمت فيه مراعاة توصياتها السابقة.
    42. The Committee reiterates its previous recommendations with regard to the elimination of discrimination against women in employment (CEDAW/C/SYR/CO/1, para. 32). UN 42 - تكرر اللجنة توصياتها السابقة فيما يختص بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال العمالة (CEDAW/C/SYR/CO/1 الفقرة 32).
    The Committee also reiterates its previous recommendation that the State party undertake a study on the problem of homeless people and report back on its findings in its next periodic report. UN وتكرر اللجنة أيضاً تأكيد توصياتها السابقة بأن تجري الدولة الطرف دراسة عن مشكلة من لا مأوى لهم والإبلاغ عمّا تتوصل إليه من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee considers that the above observations remain valid and reiterates its earlier recommendations. UN وترى اللجنة أن الملاحظات المشار إليها أعلاه لا تزال صحيحة وتؤكد من جديد توصياتها السابقة.
    14. With respect to the planning assumptions and estimates for the determination of available days per auditor, the Committee noted a significant improvement based on one of its prior recommendations. UN 14 - وفيما يخص افتراضات التخطيط وتقديراته للبت في عدد الأيام المتاحة لكل مراجع حسابات، أشارت اللجنة إلى حدوث تحسن كبير بناء على إحدى توصياتها السابقة.
    Paragraph 3 reiterates also, in the strongest terms, all the demands made of Israel in the above-mentioned resolutions, while paragraph 4 reiterates the Assembly's previous recommendations to Member States. UN وفي الفقرة ٣ تؤكد أيضا من جديد بأقوى العبارات جميع الطلبات التي وردت في القرارات آنفة الذكر. وفي الفقرة ٤ تكرر من جديد توصياتها السابقة إلى الدول اﻷعضاء.
    She therefore reiterates her previous recommendations to the Government as regards vulnerable groups. UN وتكرر المقررة الخاصة توصياتها السابقة التي قدمتها إلى الحكومة فيما يتعلق بالفئات الضعيفة.
    Accordingly, the Committee reaffirmed its earlier recommendation that future scales of assessments should be based on estimates of GNP. UN ومن ثم فقد أكدت اللجنة مجددا توصياتها السابقة بأن تستند جداول الأنصبة المقررة في المستقبل إلى تقديرات الناتج القومي الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد