ويكيبيديا

    "توصياتها بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its recommendations on
        
    • their recommendations on
        
    • its recommendations regarding
        
    • its recommendations for
        
    • their recommendations for
        
    • its recommendations concerning
        
    • her recommendations on
        
    • its own recommendations on
        
    • its recommendation on
        
    • recommendations on the
        
    • its recommendations thereon
        
    • its recommendations with regard
        
    The Committee has taken the foregoing into consideration when making its recommendations on resources in the paragraphs below. UN وقد أخذت اللجنة ما سبق في الاعتبار حين قدمت توصياتها بشأن الموارد في الفقرات الواردة أدناه.
    The Advisory Committee had therefore adopted a prudent approach in formulating its recommendations on section 34. UN وبالتالي، فإن اللجنة الاستشارية قد اتبعت نهجا حذرا في صياغة توصياتها بشأن الباب 34.
    At the beginning of 2009, the committee is to submit its recommendations on how health promotion and disease prevention in Denmark can be carried out even better than previously. UN وفي بداية عام 2009، من المقرر أن تقدم اللجنة توصياتها بشأن كيفية الترويج للصحة والوقاية من الأمراض في الدانمرك على نحو حتى أفضل من ذي قبل.
    We thank the group of five small nations for their recommendations on revising the Council's working methods. UN ونشكر مجموعة الدول الصغيرة الخمس على توصياتها بشأن تنقيح أساليب عمل المجلس.
    FRB representatives participated in several roundtables organized by the OHCHR to discuss the progress and performance of its recommendations on Human Rights. UN وشارك ممثل المؤسسة في العديد من الموائد المستديرة التي عقدتها المفوضية لمناقشة تقدم وأداء توصياتها بشأن حقوق الإنسان.
    The committee would submit its recommendations on these matters through the Secretary-General to the Security Council for its consideration and decision under a non-objection procedure. UN وتحيل اللجنة عن طريق الأمين العام توصياتها بشأن هذه المسائل إلى مجلس الأمن للنظر والبتّ فيها وفق إجراء عدم الاعتراض.
    The Commission adopts its recommendations on the draft crusts regulations and decides to submit them to the Council. UN اللجنة تعتمد توصياتها بشأن مشروع النظام المتعلق بالقشور وتقرر أن تقدمها إلى المجلس.
    The Constitutional Commission modelled its recommendations on the affirmative action provisions of the Indian Constitution, and are now to be found in article 153 of the Federal Constitution of Malaysia. UN ووضعت اللجنة الدستورية توصياتها بشأن أحكام العمل الإيجابي المنصوص عليها في الدستور الهندي على هذا النموذج وترد الآن هذه الأحكام في المادة 153 من الدستور الاتحادي لماليزيا.
    The Committee intends to submit its recommendations on that report to the Assembly at its current session. UN وتعتزم اللجنة رفع توصياتها بشأن ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The Committee has borne this factor in mind when formulating its recommendations on posts for the organs of the Tribunal. UN وقد وضعت اللجنة هذا العامل في الحسبان حين صاغت توصياتها بشأن الوظائف لأجهزة المحكمة.
    It would not at the current stage be able to provide information on its recommendations on the reform proposals. UN ولن يكون في مقدور اللجنة في المرحلة الحالية تقديم معلومات عن توصياتها بشأن الاقتراحات المتعلقة باﻹصلاح.
    The Committee has taken these unencumbered balances into account when making its recommendations on budget requirements. UN وقد أخذت اللجنة هذه الأرصدة غير المنفقة في حسبانها وهي تضع توصياتها بشأن الاحتياجات الواردة في الميزانية.
    Such a study had been suggested by CERD in its recommendations on Liechtenstein's second and third national reports. UN وقد أوصت بإجراء هذه الدراسة لجنة القضاء على التمييز العنصري في توصياتها بشأن التقريرين الوطنيين الثاني والثالث لليختنشتاين.
    The Committee also invited the Assembly and the Council to give due consideration to its recommendations on coordination. UN ودعت اللجنة أيضا الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إيلاء النظر على النحو الواجب في توصياتها بشأن التنسيق.
    its recommendations on the congresses are submitted through the Economic and Social Council for adoption by the General Assembly. UN وتقدَّم توصياتها بشأن المؤتمرات إلى الجمعية العامة لاعتمادها عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The findings of the Commission will be reflected in its recommendations on the submission. UN وستتجلى استنتاجات اللجنة في توصياتها بشأن الطلب.
    Outlined below are their recommendations on the proposed way forward. UN وفيما يلي مجمل توصياتها بشأن المسار المقبل المقترح.
    In the same document, the Advisory Committee not only reiterated its recommendations regarding improvements in the presentation of performance reports, it also indicated the need to improve the time lag for the preparation of performance reports. UN وفي الوثيقة نفسها، لم تكتف اللجنة الاستشارية بتكرار توصياتها بشأن إجراء تحسينات في عرض تقارير اﻷداء، بل أشارت أيضا إلى ضرورة ضغط الفاصل الزمني بين قرار إعداد تقارير اﻷداء وتنفيذ ذلك القرار.
    For the international control of precursors to be effective, Governments have an obligation under the international drug control treaties to cooperate fully with INCB and to implement its recommendations for the control of precursors. UN لكن لكي تكون المراقبة الدولية للسلائف فعّالة، يقع على عاتق الحكومات التزام، بمقتضى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، بأن تتعاون تعاونا كاملا مع الهيئة وأن تنفذ توصياتها بشأن مراقبة السلائف.
    The teams will complete their work and will submit their recommendations for further action to the Committee by 2004. UN وسوف تستكمل الفرق أعمالها، وسوف تقدم توصياتها بشأن المزيد من إجراءات العمل إلى اللجنة بحلول العام 2004.
    85. His delegation joined the United States delegation in requesting that the Advisory Committee should indicate the general criteria on which its recommendations concerning posts were based. UN 85 - وأسوة بوفد الولايات المتحدة، تمنى الوفد الباكستاني أن تحدد اللجنة الاستشارية المعايير العامة التي تستند إليها لوضع توصياتها بشأن الوظائف.
    She invites OHCHR, in the elaboration of its technical cooperation programmes, to take into account her recommendations on the countries concerned. UN وهي تدعو المفوضية، عند وضع برامجها للتعاون التقني، إلى أن تأخذ في الاعتبار توصياتها بشأن البلدان المعنية.
    The outcomes of the discussions in the workshops have been taken into account in the preparation of the present report, which has been prepared to assist the Commission to formulate its own recommendations on implementation. UN وقد روعيت نتائج المناقشات التي جرت في حلقتي العمل لدى وضع هذا التقرير، الذي أعد لمساعدة اللجنة في صياغة توصياتها بشأن التنفيذ.
    (g) The subcommission submits its recommendation on the submission to the full Commission, initially in the form of a report; UN )ز( تقدم اللجنة الفرعية توصياتها بشأن الطلب إلى اللجنة بكامل هيئتها، مبدئيا في شكل تقرير؛
    Different views exist about the exercise of coastal State jurisdiction prior to recommendations on the outer limits of the continental shelf by the Commission. UN وثمة آراء متضاربة بشأن ممارسة الدول الساحلية لولايتها قبل أن تصدر اللجنة توصياتها بشأن الحدود الخارجية للجرف القاري.
    ACABQ will submit its recommendations thereon to the General Assembly at its fifty-fourth session. UN ومن ثم، سوف تقدم اللجنة توصياتها بشأن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    The workshop made its recommendations with regard to the guidelines. UN وقدمت حلقة العمل توصياتها بشأن المبادئ التوجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد