ويكيبيديا

    "توصيات أمين المظالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Ombudsman's recommendations
        
    • recommendations of the Ombudsman
        
    • recommendations of the Ombudsperson
        
    • recommendations by the Ombudsperson
        
    The enforcement of the Ombudsman's recommendations was overseen by Parliament and was working well. UN وأضاف أن البرلمان يشرف على تنفيذ توصيات أمين المظالم وهو يعمل بشكل جيد.
    57. Mr. BHAGWATI asked whether the Ombudsman's recommendations were binding. UN ٧٥- السيد باغواتي استفسر عما إذا كانت توصيات أمين المظالم ملزمة.
    In this way, pressure and public scrutiny will often result in the Ombudsman's recommendations being implemented. UN وبهذه الطريقة تؤدي ممارسة الضغط والتدقيق من قبل الجهات المسؤولة، في معظم الأحيان، إلى تنفيذ توصيات أمين المظالم.
    It is also concerned that the recommendations of the Ombudsman are not binding on the Government. UN ويساورها القلق أيضا من أن توصيات أمين المظالم ليست ملزمة للحكومة.
    The recommendations of the Ombudsperson were accepted 75 to 80 per cent of the time by governmental institutions. UN وقد قبلت المؤسسات الحكومية توصيات أمين المظالم في 75 إلى 80 في المائة من الحالات.
    All the Ombudsman's recommendations had been implemented through new legislation or amendments of existing legislation, or would be implemented by being incorporated in legislation currently being drafted. UN ونُفذت جميع توصيات أمين المظالم من خلال التشريعات الجديدة أو التعديلات على التشريعات القائمة، أو أنها ستنفذ من خلال إدماجها في التشريعات الموجودة قيد الصياغة حاليا.
    It would be useful to know whether mechanisms were in place for the implementation of the Ombudsman's recommendations if the complaints were found to be justified. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت توجد آليات لتنفيذ توصيات أمين المظالم إذا وجد أن الشكاوى لها ما يبررها.
    The Greek Ombudsman enjoys wide trust and confidence from both the public and the Administration, as evidenced by the constant flow of complaints by individuals and the constructive response of public authorities to the Ombudsman's recommendations. UN ويتمتع أمين المظالم اليوناني بثقة واسعة من جانب الجمهور العام ومن جانب الإدارة، الأمر الذي يدل عليه استمرار تدفق شكاوى الأفراد والردود البناءة التي تقدمها السلطات العامة على توصيات أمين المظالم.
    Although not binding, the Ombudsman's recommendations are thoroughly examined and taken into consideration; there are many examples of recommendations and suggestions which have eventually been accepted by the Administration. UN ورغم أن توصيات أمين المظالم غير ملزمة، فإنها تُدرس دراسة وافية وتؤخذ في الاعتبار؛ وهناك أمثلة كثيرة من التوصيات والمقترحات التي قبلتها الإدارة في نهاية المطاف.
    It regrets the lack of information on the outcome of such complaints as well on the impact of the Ombudsman's recommendations (art. 2). UN كما تُعرب عن أسفها لنقص المعلومات عن نتائج تلك الشكاوى وكذلك عن تأثير توصيات أمين المظالم (المادة 2).
    It regrets the lack of information on the outcome of such complaints as well on the impact of the Ombudsman's recommendations (art. 2). UN كما تُعرب عن أسفها لنقص المعلومات عن نتائج تلك الشكاوى وكذلك عن تأثير توصيات أمين المظالم (المادة 2).
    It regrets the lack of information on the outcome of such complaints as well on the impact of the Ombudsman's recommendations (art. 2). UN كما تُعرب عن أسفها لنقص المعلومات عن نتائج تلك الشكاوى وكذلك عن تأثير توصيات أمين المظالم (المادة 2).
    (h) The Organization should explore ways to hold management accountable for implementation of the Ombudsman's recommendations. UN (ح) ينبغي أن تستكشف المنظمة طرقا لجعل الإدارة مساءلة عن تنفيذ توصيات أمين المظالم.
    (c) Act on the Ombudsman's recommendations on the Roma minority, particularly those relating to the education of Roma children; UN (ج) اتخاذ إجراءات بناءً على توصيات أمين المظالم فيما يتعلق بأقلية الروما، وخاصة التوصيات المتعلقة بتعليم أطفال الروما؛
    (c) Act on the Ombudsman's recommendations on the Roma minority, particularly those relating to the education of Roma children; UN (ج) اتخاذ إجراءات بناءً على توصيات أمين المظالم فيما يتعلق بأقلية الروما، وخاصة التوصيات المتعلقة بتعليم أطفال الروما؛
    The United States welcomed the report on the progress made in implementing the Ombudsman's recommendations for addressing systemic and cross-cutting issues (A/68/158). UN وأعرب عن ترحيب الولايات المتحدة بالتقرير المتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات أمين المظالم بشأن معالجة المسائل المؤسسية والشاملة (A/68/158).
    Additional questions, such as the development of the civic status of the population to a major question and priority issue, in line with the recommendations of the Ombudsman and the NCHR, are placed in the center of the review and reform currently undertaken. UN ويتم وضع مسائل إضافية، مثل تحويل الحالة المدنية للسكان إلى مسألة رئيسية وذات أولوية، تمشياً مع توصيات أمين المظالم واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، في صميم الاستعراض والإصلاح الجاريين حالياً.
    (c) Implement recommendations of the Ombudsman with regard to observance and protection of economic, social and cultural rights; and UN (ج) تنفيذ توصيات أمين المظالم فيما يتعلق باحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها؛
    The delegation should explain why the recommendations of the Ombudsperson had apparently been disregarded. UN وينبغي للوفد أن يفسر السبب في أن توصيات أمين المظالم قد أهملت على ما يبدو.
    Mechanisms to ensure respect for the final and binding decisions of the Human Rights Chamber and the Commission for Real Property Claims as well as implementation of recommendations by the Ombudsperson and the Federation Ombudsmen should be strengthened. UN وينبغي تعزيز اﻵليات الكفيلة بتأمين الاحترام للقرارات النهائية الملزمة الصادرة عن دائرة حقوق اﻹنسان ولجنة المطالبات العقارية، فضلا عن تنفيذ توصيات أمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان وأمناء المظالم الاتحاديين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد