ويكيبيديا

    "توصيات بشأن التدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommendations on measures
        
    • recommend measures
        
    • recommendations on actions
        
    • recommendations on the measures
        
    • recommendations concerning measures
        
    • recommendations on action
        
    • recommending measures
        
    The provincial Advisory Council on the Status of Women has submitted recommendations on measures for women's economic and employment equity, especially maternity and parental benefits. UN وقدم المجلس الاستشاري المعني بوضع المرأة في المقاطعة توصيات بشأن التدابير الرامية إلى تحقيق العدالة الاقتصادية وفي العمل للمرأة، ولا سيما استحقاقات الأمومة والوالدية.
    At present communications from the Committee were forwarded to the appropriate body in Uzbekistan, which made recommendations on measures to be taken, and information about the outcome was then sent back to the Committee. UN وقال إنه يجري حاليا إحالة البلاغات الواردة من اللجنة إلى الهيئة المناسبة في أوزبكستان، التي تقدم توصيات بشأن التدابير الواجب اتخاذها، ثم تعاد إلى اللجنة المعلومات المتجمعة عن النتائج المحرزة.
    The Council, in its resolution, calls on the Special Rapporteur to gather, review and exchange information on obstacles to the enjoyment of the right to education and formulate recommendations on measures to promote and protect it. UN ويهيب المجلس، في قراره، بالمقرر الخاص أن يجمع معلومات بشأن العقبات التي تحول دون التمتع بالحق في التعليم ويستعرضها ويتباحث بشأنها ويصوغ توصيات بشأن التدابير الكفيلة بتعزيزه وحمايته.
    Additionally, an intra-ministerial committee had been established to recommend measures, which had been adopted and implemented, to combat trafficking more effectively. UN بالإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة وزارية لتقديم توصيات بشأن التدابير التي اعتُمدت ونُفذت لمكافحة الاتجار على نحو أكثر فعالية.
    It should make recommendations on actions to be taken by member States, UNCTAD or other bodies. UN وينبغي أن تقدم اللجنة توصيات بشأن التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأعضاء والأونكتاد أو الهيئات الأخرى.
    The Review Conference should also make recommendations on the measures to force the Zionist Regime to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and place its unwarranted nuclear facilities under the full-scope IAEA safeguards to pave the way for the establishment of a nuclear-weapons-free zone in the Middle East region. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض أيضا أن يقدم توصيات بشأن التدابير اللازمة لحمل النظام الصهيوني على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع مرافقه النووية التي لا مسوغ لها للضمانات الشاملة للوكالة تمهيدا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The study identifies some of the major barriers to equal participation and makes recommendations concerning measures that could be taken to overcome these challenges. UN وتحدد الدراسة بعضاً من العوائق الرئيسية التي تعترض المشاركة على قدم المساواة وتقدّم توصيات بشأن التدابير الممكن اتخاذها للتغلب على هذه التحديات.
    One of the Forum's goals is to make recommendations on measures and policy options to enhance coherence and effectiveness and to promote development cooperation for the realization of the internationally agreed development goals. UN وأحد أهداف المنتدى هو إصدار توصيات بشأن التدابير وخيارات السياسة العامة لتعزيز التماسك والفعالية ولتعزيز التعاون الإنمائي من اجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The competent authority in the custodial State shall give full consideration to such recommendations, including any recommendations on measures to prevent the escape of the person, before rendering its decision. UN وتولي السلطة المختصة في الدولة المتحفظة كامل الاعتبار لهذه التوصيات، بما في ذلك أية توصيات بشأن التدابير اللازمة لمنع هروب الشخص، وذلك قبل إصدار قرارها.
    GRETA reviews the implementation of the convention by the parties and publishes recommendations to the Committee of the Parties, which also makes recommendations on measures to be taken by parties to implement GRETA's conclusions. UN ويستعرض فريق الخبراء تنفيذ الأطراف للاتفاقية وينشر توصياته المقدمة إلى لجنة الأطراف، التي تصدر كذلك توصيات بشأن التدابير التي يتعين على الأطراف اتخاذها لتنفيذ استنتاجات الفريق.
    He formulates several recommendations on measures to eliminate, or reduce to a minimum, the adverse effects that radioactive waste and hazardous substances, including pesticides, pose to the health and the environment of affected individuals and communities. UN ويضع عدة توصيات بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على أضرار النفايات الإشعاعية والمواد الخطرة، بما فيها مبيدات الآفات، التي تلحق بصحة الأفراد والجماعات وببيئتهم، أو إلى التقليل منها ما أمكن.
    (h) Analysing and monitoring poverty trends and situations in countries of the region and making recommendations on measures for poverty reduction; UN (ح) تحليل ورصد اتجاهات الفقر وحالته في بلدان المنطقة، وإعداد توصيات بشأن التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر؛
    The Panel was also mandated to develop recommendations on measures that the Transitional Government of the Democratic Republic of the Congo and other Governments in the region could take in order to ensure that the resources of the Democratic Republic of the Congo are exploited legally and fairly for the benefit of the Congolese people. UN وقد مُنح الفريق أيضا ولاية القيام بوضع توصيات بشأن التدابير التي يمكن أن تتخذها الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات أخرى في المنطقة من أجل ضمان استغلال موارد جمهورية الكونغو الديمقراطية استغلالا قانونيا وعادلا بما يعود بالنفع على الشعب الكونغولي.
    (ii) Calls upon the High Commissioner to continue to bring this issue to the attention of the Administrative Committee on Coordination, with a view to drawing up, in consultation with the Office of the United Nations Security Coordinator, recommendations on measures to be taken to improve security for the staff of UNHCR and its implementing partners, as well as of other humanitarian personnel. UN ' ٢` تدعو المفوضة السامية إلى مواصلة استرعاء اهتمام لجنة التنسيق اﻹدارية إلى هذه المسألة بغية القيام، بالتشاور مع مكتب المنسق اﻷمني لﻷمم المتحدة، بصياغة توصيات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لتحسين سلامة موظفي المفوضية وشركائها التنفيذيين فضلا عن غيرهم من العاملين في المجال اﻹنساني.
    The report also contains recommendations on measures to stabilize the situation in and around the safe area of Bihac, as requested in the Presidential Statement of 13 November (S/PRST/1994/66). UN ويحتوي التقرير أيضا على توصيات بشأن التدابير اللازمة لتثبيت الحالة في المنطقة اﻵمنة بيهاتش وحولها، على النحو المطلوب في البيان الرئاسي المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر )S/PRST/1994/66(.
    " 6. Requests the Secretary-General to prepare a report to the Preparatory Committee giving recommendations on measures to be taken as part of the preparations for the World Conference on Administration and Development, bearing in mind the provisions of this resolution; UN " ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعد للجنة التحضيرية تقريرا يتضمن توصيات بشأن التدابير الواجب اتخاذها في إطار اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالادارة والتنمية، مع مراعاة أحكام هذا القرار؛
    She would appreciate recommendations on measures that the international community could take to reverse that trend, as well as good examples that he had observed of measures to promote and protect the freedom of religion. UN وقالت إنه سيكون من دواعي تقديرها الحصول على توصيات بشأن التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لعكس مسار ذلك الاتجاه، فضلا عن النماذج الطيبة التي لاحظها المقرر الخاص فيما يختص بالتدابير الرامية إلى تعزيز حرية الدين وحمايتها.
    The Review Conference should also make recommendations on measures required to force the Zionist regime to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and place its unwarranted nuclear facilities under the full-scope IAEA safeguards so as to pave the way for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East region. UN كما ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يقدم توصيات بشأن التدابير اللازمة لحمل النظام الصهيوني على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع مرافقه النووية التي لا مسوغ لها للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تمهيدا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Additionally, an Intra-ministerial Committee had been established to recommend measures, which have been adopted and implemented, to combat trafficking more effectively. UN بالإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة وزارية لتقديم توصيات بشأن التدابير التي اعتُمدت ونُفذت لمكافحة الاتجار على نحو أكثر فعالية.
    Involving UNCTs in assessment missions and specifically making recommendations on actions to support longer-term actions in the peacebuilding process and in providing inputs to reports to the Security Council; UN (ب) إشراك فرق الأمم المتحدة القطرية في بعثات التقييم وتحديداً في وضع توصيات بشأن التدابير اللازمة لدعم التدابير الأطول أجلاً في عملية بناء السلام وفي تقديم مساهمات للتقارير التي تقدم إلى مجلس الأمن؛
    26. Requests the Commission for Social Development to continue to raise awareness of the social dimensions of the New Partnership and its implementation and to provide recommendations on the measures to achieve this during the policy session in 2008; UN 26 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية مواصلة التوعية بالأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة وتنفيذها، وتقديم توصيات بشأن التدابير الكفيلة بتحقيق ذلك خلال دورة وضع السياسات لعام 2008؛
    The Workshop made recommendations concerning measures to be taken with regard to law enforcement, legislation, the private sector and civil society, as well as measures to be taken at the international level, including the promotion of debate on the possible development of a United Nations instrument against corruption. UN وأصدرت حلقة العمل توصيات بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق بإنفاذ القانون والتشريعات، والقطاع الخاص والمجتمع المدني، وكذلك التدابير التي يتعين اتخاذها على المستوى الدولي، بما في ذلك ترويج المداولات الدائرة بشأن إمكان وضع صك من صكوك الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    The teams of lead examiners would also make recommendations on action to be taken by States parties. UN وتتولى أفرقة كبار الفاحصين أيضاً تقديم توصيات بشأن التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأطراف.
    The mandate of the Commission includes clarifying responsibility for the events, and recommending measures to ensure accountability for crimes and serious violations of human rights allegedly committed during the period. UN وتشمل ولاية اللجنة توضيح المسؤولية عن الأحداث وتقديم توصيات بشأن التدابير اللازمة لكفالة المساءلة عن الجرائم والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يُزعم ارتكابها أثناء تلك الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد