The Panel also made recommendations aimed at improving the compliance of Liberia with the Kimberley Process Certification Scheme. | UN | وقدم الفريق أيضاً توصيات ترمي إلى تحسين امتثال ليبريا لمخطط عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
The report includes information on emerging policy issues and responses thereto and contains recommendations aimed at enhancing the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن المسائل السياساتية المستجدة وعن التدابير المتخذة لمعالجتها، وكذلك توصيات ترمي إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Formulation of recommendations to improve coordination of the criminal justice system. | UN | وضع توصيات ترمي إلى تحسين التنسيق ضمن نظام العدالة الجنائية. |
The present report contains recommendations to promote and protect the human rights of migrants throughout the migration process. | UN | ويتضمن هذا التقرير توصيات ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة. |
The panel of experts is expected to identify lessons learned and formulate recommendations for improvement in overall service delivery. | UN | ويُتوقع أن يحدد فريق الخبراء الدروس المستفادة ويصوغ توصيات ترمي إلى تحسين تقديم الخدمات عموما. |
The vulnerability of unaccompanied children in this context will be highlighted, and recommendations for the enhanced protection of unaccompanied refugee children against such abuse will be discussed. | UN | وسيتم إبراز ضعف اﻷطفال غير المصحوبين في هذا السياق، وستجرى مناقشة توصيات ترمي إلى تعزيز حماية اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين من مثل هذا اﻹيذاء. |
Participants will be invited to table recommendations intended to enhance efforts in this regard. | UN | وسوف يُدعى المشاركون إلى تقديم توصيات ترمي إلى تعزيز الجهود المبذولة في هذا الصدد. |
The study concludes with recommendations aimed at curbing secret detention and the unlawful treatment or punishment of detainees in the context of counter-terrorism. | UN | وتقدم الدراسة في الختام توصيات ترمي إلى كبح ممارسة الاحتجاز السري والمعاملة أو العقوبة غير القانونية للمحتجزين في سياق مكافحة الإرهاب. |
Eight recommendations aimed at strengthening the coordination function of the Department were accepted and implementation was in progress. | UN | وتم قبول ثمان توصيات ترمي إلى تعزيز الوظيفة التنسيقية للإدارة، وتنفيذها لا يزال جاريا. |
Some of the exercises examined the components of programme operations and resulted in recommendations aimed at improving efficiencies and effectiveness. | UN | وقد بحث بعض هذه الممارسات مكونات العمليات البرنامجية، وانبثقت منها توصيات ترمي إلى تحسين الكفاءة والفعالية. |
The plan contained recommendations aimed at increasing the number of women working as managers, owners and operators in that very traditional, yet modern and expanding, sector. | UN | وتتضمن الخطة توصيات ترمي إلى زيادة عدد النساء العاملات كمديرات ومالكات ومشغلات في هذا القطاع التقليدي جدا ولكنه حديث أيضا وآخذ في التوسع. |
The Panel made recommendations aimed at improving the implementation of the embargo. | UN | وقدم الفريق توصيات ترمي إلى تحسين تنفيذ الحظر. |
The Mission made recommendations aimed at making up for the time lost, while gaining the trust of political parties. | UN | وقد قدمت البعثة توصيات ترمي إلى تعويض ما ضاع من الوقت وكسب ثقة الأحزاب السياسية في نفس الوقت. |
:: recommendations to improve situation of women | UN | :: تقديم توصيات ترمي إلى تحسين وضع المرأة |
recommendations to further enhance the role of national institutions were adopted by participants and a compilation of best practices is being prepared. | UN | واعتمد المشتركون توصيات ترمي إلى زيادة تعزيز دور المؤسسات الوطنية؛ ويجري إعداد وثيقة تجمع أفضل الممارسات. |
The Board made recommendations to improve financial management and payments in respect of the above findings, and of a number of less significant issues. | UN | وقدم المجلس توصيات ترمي إلى تحسين الإدارة المالية والمدفوعات فيما يختص بالنتائج أعلاه، وعن عدد من المسائل الأقل أهمية. |
The report evaluates the status of the civilian rapid deployment roster and makes recommendations to improve its utility. | UN | ويورد التقرير تقييما لحالة قائمة النشر السريع للموظفين المدنيين ويقدم توصيات ترمي إلى تحسين فائدتها. |
The report also includes recommendations for further progress for consideration by the Economic and Social Council. | UN | ويتضمن أيضا التقرير توصيات ترمي إلى إحراز المزيد من التقدم، وهي مقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي ينظر فيها. |
He concludes by providing recommendations for the better translation of international human rights standards into the emerging norms and practices that promote access to information. | UN | ويختتم التقرير بتقديم توصيات ترمي إلى تحسين عملية إدراج المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القواعد والممارسات الناشئة التي تعزز إمكانية الحصول على المعلومات. |
Such a review should contain recommendations for simplifying the administrative framework of such funds, as well as strategies for leveraging their financial resources with other sources of financing. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا الاستعراض توصيات ترمي إلى تبسيط الاطار الاداري لهذه الصناديق، بالاضافة إلى الاستفادة من الجمع بين مواردها المالية ومصادر التمويل اﻷخرى. |
The report of the Office of Internal Oversight Services included recommendations intended to address the shortcomings identified by the audit. | UN | وأضاف قائلا إن تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية يشمل توصيات ترمي إلى التصدي إلى مواطن القصور التي كشف عنها التدقيق. |
With respect to the States parties, the authors make three recommendations designed to ensure heightened visibility for disability in the treaty system. | UN | وفيما يتعلق بالدول الأطراف، يقدم مؤلفو الدراسة ثلاث توصيات ترمي إلى ضمان زيادة بروز مسألة الإعاقة في نظام المعاهدات. |
The report identifies best practices, lessons learned and challenges ahead and formulates recommendations towards an effective, transparent and accountable management of this type of corporate partnership. | UN | ويحدد التقرير أفضل الممارسات والدروس المستفادة والتحديات المطروحة ويصوغ توصيات ترمي إلى إدارة هذا النوع من الشراكة المؤسسية إدارة فعالة وشفافة وقابلة للمساءلة. |
The Seminar adopted recommendations aiming at strengthening Palestinian media capability. | UN | وأصدرت الحلقة الدراسية توصيات ترمي إلى تدعيم القدرة اﻹعلامية الفلسطينية. |