ويكيبيديا

    "توصيات رسمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • formal recommendations
        
    In 21 cases, formal recommendations had been adopted, of which 12 had been against the federal Government. UN وقد اعتمدت توصيات رسمية بشأن 21 حالة، من بينها 12 حالة ضد الحكومة الفدرالية.
    It should, however, be pointed out that cases where formal recommendations had been adopted were relatively rare. Most cases were settled by agreement after consultations between the Ombudsperson's Board and the Government body concerned. UN بيد أنه يجب الإشارة هنا إلى أن الحالات التي اعتمدت فيها توصيات رسمية كانت نادرة نسبياً، إذ إن أغلب المشكلات تحل بالاتفاق بين الأطراف المتنازعة عقب مشاورات بين مكتب الوسيط والسلطة العامة المعنية.
    The results of Mashraqiyat's work include formal recommendations presented to the Palestinian Authority and the Palestinian Legislative Council. UN وتشتمل نتائج أعمال منظمة المشرقية على توصيات رسمية قُدمت إلى السلطة الفلسطينية وإلى المجلس التشريعي الفلسطيني.
    The official report of Committee meetings presents formal recommendations and draft decisions for consideration. UN كما تقدم التقارير الرسمية لاجتماعات اللجنة توصيات رسمية ومشاريع مقررات للنظر فيها.
    :: Continue to broaden the interchange of experiences and ideas, with a view to making formal recommendations at a second conference to be organized in the near future. UN :: مواصلة توسيع نطاق تبادل الخبرات والأفكار، بغية تقديم توصيات رسمية لمؤتمر ثان ينظم عقده في المستقبل القريب.
    Its provisions are not binding and furthermore should not be construed as formal recommendations of the United Nations. UN وأحكامها ليست ملزمة بل لا ينبغي تفسيرها باعتبارها توصيات رسمية للأمم المتحدة.
    14/ This number reflects the practice of that Committee to formulate all administrative and procedural matters as formal recommendations. UN )١٤( يعكس هذا العدد ممارسة هذه اللجنة في صياغة جميع المسائل الادارية والاجرائية في شكل توصيات رسمية.
    Although the relevant documents and proceedings are published, there are no formal recommendations relating to actions to be taken by the Member concerned. UN ورغم أنه يجري نشر الوثائق ومحاضر الأعمال ذات الصلة، فإنه لا يتم تقديم أية توصيات رسمية فيما يتصل بالإجراءات التي يتعين أن يتخذها الأعضاء المعنيون.
    Although the relevant documents and proceedings are published, there are no formal recommendations relating to actions to be taken by the Member concerned. UN ورغم أنه يجري نشر الوثائق ومحاضر الأعمال ذات الصلة، فإنه لا يتم تقديم أية توصيات رسمية فيما يتصل بالإجراءات التي يتعين أن يتخذها الأعضاء المعنيون.
    The parties may propose agenda items, consult together and exchange views on matters of mutual interest and make formal recommendations to each other, following reasonable prior consultation. UN ويمكن أن تقترح الأطراف بنوداً لجدول الأعمال، وأن تتشاور معا وتتبادل الآراء بشأن المسائل محل الاهتمام المتبادل، وأن تقدم توصيات رسمية بعضها إلى بعض، بعد إجراء مشاورات معقولة مسبقا.
    Discussions since then on adapting existing IMF financing instruments to precautionary financing purposes have not yet produced any formal recommendations on the issue. UN ولم تؤد منذ ذلك الحين المناقشات بشأن تكييف الأدوات التمويلية القائمة لصندوق النقد الدولي مع أغراض التمويل الاحترازي إلى إصدار أية توصيات رسمية بشأن المسألة.
    Although the relevant documents and proceedings are published, there are no formal recommendations relating to actions to be taken by the Member concerned. UN ورغم أنه يجري نشر الوثائق ومحاضر الأعمال ذات الصلة، فإنه لا يتم تقديم أية توصيات رسمية فيما يتصل بالإجراءات التي يتعين أن يتخذها الأعضاء المعنيون.
    Although the relevant documents and proceedings are published, there are no formal recommendations relating to actions to be taken by the Member concerned. UN ورغم أنه يجري نشر الوثائق ومحاضر الأعمال ذات الصلة، فإنه لا يتم تقديم أية توصيات رسمية فيما يتصل بالإجراءات التي يتعين أن يتخذها الأعضاء المعنيون.
    It has been widely suggested that the group should be undertaking a more ambitious work programme and producing more and faster results in the form of formal recommendations on implementation of the Agreement on Anti-Dumping. UN وتمت الاشارة فيما مضى إلى أنه ينبغي للفريق أن يضطلع ببرنامج عمل أكثر طموحا ويتوصل إلى عدد أكبر وأسرع من النتائج في شكل توصيات رسمية تتعلق بتنفيذ الاتفاق بشأن مكافحة الاغراق(29).
    98. In June 1994 the National Government, through Decree No. 1533 of 18 July 1994, set up a Commission on Human Rights to make formal recommendations to it on the adoption of policies, measures and programmes relating to human rights. UN ٧٩- وفي حزيران/يونيه ٤٩٩١ شكلت الحكومة الوطنية، بالمرسوم رقم ٣٣٥١ الصادر في ٨١ تموز/يوليه ٤٩٩١، لجنة لحقوق اﻹنسان لتقدم لها توصيات رسمية عن اعتماد السياسات والتدابير والبرامج المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    3. The International Organization for Migration shall take into consideration any formal recommendations that the United Nations may make to it and, upon request, report to the United Nations on the actions taken by it, within its mandate, in order to respond to or otherwise give effect to such recommendations. UN ٣ - تأخذ المنظمة الدولية للهجرة في اعتبارها أية توصيات رسمية قد تقدمها اﻷمم المتحدة إليها، وتقدم إلى اﻷمم المتحدة، عند الطلب، تقريرا عن اﻹجراءات التي اتخذتها، في إطار ولايتها، للرد على هذه التوصيات أو تنفيذها.
    It could not accept the new paragraphs inserted into the current version of the draft resolution, because Council resolution 24/24 contained no formal recommendations and because paragraph 2 of the draft resolution called for the consideration of the whole of resolution 24/24, not only the paragraph related to the senior focal point. UN وهو لا يستطيع أن يقبل الفقرتين الجديدتين اللتين أدرجتا في الصيغة الحالية لمشروع القرار، لأن قرار المجلس 24/24 لا يتضمن أي توصيات رسمية ولأن الفقرة 2 من مشروع القرار تدعو إلى النظر في القرار 24/24 بكامله لا في الفقرة المتعلقة بدور المنسق الرفيع المستوى فحسب.
    More clarity could be given to the disciplines in the context of the work done in the WTO Committee on Anti-Dumping Practices, in particular its Ad Hoc Group on Implementation, which should produce rapid and meaningful results in the form of formal recommendations on the implementation of the AAD. UN ويرى هؤلاء الخبراء أنه يمكن إضفاء مزيد من الوضوح على الضوابط في سياق العمل الذي تقوم به اللجنة المعنية بممارسات مكافحة الإغراق التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وخاصة العمل الذي يقوم به فريقها المخصص المعني بالتنفيذ الذي يتعين عليه التوصل إلى نتائج سريعة ومعقولة في شكل توصيات رسمية بشأن تنفيذ الاتفاق المتعلق بممارسات مكافحة الإغراق.
    133. The Commission thus felt that although it did not submit to the General Assembly formal recommendations on post adjustment classifications, including at the base, the Assembly nevertheless exercised effective control through the margin mechanism, not only over the level of post adjustment and consequently the net remuneration at the base but also at all other duty stations. UN ٣٣١ - وهكذا رأت اللجنة أنها في حين لم تقدم إلى الجمعية العامة توصيات رسمية بشأن عمليات تصنيف تسوية مقر العمل، بما في ذلك اﻷساس، فإن الجمعية العامة قد مارست في الواقع، من خلال آلية الهامش، السيطرة ليس فقط على مستوى تسوية مقر العمل ومن ثم اﻷجر الصافي المدفوع في اﻷساس بل أيضا على جميع مراكز العمل اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد