The various meetings had made recommendations regarding the actions that needed to be undertaken in order to improve the transit transport systems. | UN | وأوضح أن مختلف الاجتماعات التي عقدت قدمت توصيات فيما يتعلق بالاجراءات التي يلزم اتخاذها من أجل تحسين نظام النقل العابر. |
The Committee was asked to provide recommendations regarding the rights enumerated in the Convention on the Rights of the Child. | UN | وطُلب إلى اللجنة تقديم توصيات فيما يتعلق بالحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل. |
A special advisory committee had been established to review the findings of the investigation and make recommendations with regard to the responsibility of any staff member. | UN | وقال إنه قد تكونت لجنة استشارية خاصة لاستعراض نتائج التحقيق وتقديم توصيات فيما يتعلق بمسؤولية أي موظف. |
The Panel has made recommendations with respect to the remaining personal losses asserted in these claims. | UN | وقدم الفريق توصيات فيما يتعلق بالخسائر الشخصية المتبقية المعلنة في هذه المطالبات. |
Specifically, we wish to highlight current efforts and provide recommendations for prevention and services, with the goal of dismantling this outrage to women. | UN | وما نرغب فيه تحديدا هو إبراز الجهود الجارية وتقديم توصيات فيما يتعلق بمنع العنف وتقديم الخدمات، بغرض القضاء على هذا الاعتداء الصارخ على المرأة. |
The General Assembly had already expressed its opinion, and would continue to issue recommendations concerning the functioning of the Commission. That was part of a normal and evolving process. | UN | وقد سبق للجمعية العامة أن أعربت عن رأيها وستواصل إصدار توصيات فيما يتعلق بسير عمل اللجنة، وهو جزء من مسار عادي ومتطور. |
The Board previously made several recommendations in respect of strengthening the Management Review and Oversight Committee as an internal oversight function in UNDP. | UN | وقام المجلس في السابق بتقديم عدة توصيات فيما يتعلق بتعزيز اللجنة باعتبارها أداة للرقابة الداخلية في البرنامج الإنمائي. |
It resulted in several recommendations regarding how the application of the legislation in that country might be made more effective. | UN | وأسفرت الدورة عن عدة توصيات فيما يتعلق بكيفية زيادة فعالية تطبيق التشريع في هذا البلد. |
:: Make recommendations regarding a limited list of conference indicators. | UN | :: إعداد توصيات فيما يتعلق بوضع قائمة محدودة لمؤشرات المؤتمرات. |
Sri Lanka appointed a special committee to review its penal code, make recommendations regarding the death penalty and examine the possibility of commuting death sentences to life imprisonment. | UN | وعينت سري لانكا لجنة خاصة لتقوم باستعراض قانونها الجنائي، وتقديم توصيات فيما يتعلق بعقوبة الإعدام، والنظر في إمكانية تخفيف أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة. |
Please provide comments, suggestions and recommendations regarding ways to improve the questionnaire, if any. | UN | 26 - يرجى تقديم أية تعليقات أو اقتراحات أو توصيات فيما يتعلق بسبل تحسين الاستبيان. |
Please provide comments, suggestions and recommendations regarding ways to improve the questionnaire, if any. | UN | 22 - يرجى تقديم أية تعليقات أو اقتراحات أو توصيات فيما يتعلق بطرق تحسين الاستبيان إن وجدت. |
72. OIOS made recommendations with regard to the presentation of financial information to the General Assembly. | UN | 72 - وقد قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية توصيات فيما يتعلق بعرض المعلومات المالية على الجمعية العامة. |
We must institutionalize, strengthen and energize regional groups in the United Nations so that they can make recommendations with regard to the grave problems confronting us. | UN | وعلينا أن نضفي الطابع المؤسسي على المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة وتعزيزها وتنشيطها حتى تصبح قادرة على تقديم توصيات فيما يتعلق بالمشاكل الخطيرة التي تواجهنا. |
They manage the work programme of offices of the Investigations Division at peacekeeping missions, report to the Field Operations Management Unit on the work performed by the office and make recommendations with regard to disposition of cases. | UN | ويتولون إدارة برنامج عمل مكاتب شُعبة التحقيقات في بعثات حفظ السلام، ويقدمون تقارير إلى وحدة إدارة العمليات الميدانية عن العمل الذي يؤديه المكتب، ويضعون توصيات فيما يتعلق بالبت في القضايا. |
4. Joint or separate submissions to the Commission requesting the Commission to make recommendations with respect to delineation may be made by two or more coastal States by agreement: | UN | 4 - يجوز أن تقدم دولتان ساحليتان أو أكثر بالاتفاق طلبات مشتركة أو منفصلة إلى اللجنة تطلب فيها من اللجنة تقديم توصيات فيما يتعلق بتعيين الحدود: |
4. Joint or separate submissions to the Commission requesting the Commission to make recommendations with respect to delineation may be made by two or more States by agreement: | UN | 4 - يمكن أن تقدم دولتان أو أكثر بالاتفاق طلبات مشتركة أو منفصلة إلى اللجنة تطلب فيها من اللجنة تقديم توصيات فيما يتعلق بتعيين الحدود: |
Any recommendations for legislative reform should foster a minimalist, stable, private sector-led and technology-neutral framework for electronic commerce. | UN | وينبغي لأي توصيات فيما يتعلق بالاصلاح التشريعي أن تدعم إطاراً مستقراً للتجارة الالكترونية يتولى القطاع الخاص قيادته ويقوم على الحد الأدنى ويكون محايداً من زاوية التكنولوجيا. |
Where the Committee found that a State party had violated the Covenant, it made recommendations for remedies and the State party was required to inform the Committee within 90 days of the action it had taken to give effect to those recommendations. | UN | وحيثما تجد اللجنة أن دولة طرفاً قد انتهكت العهد تقدم توصيات فيما يتعلق بسبل تداركه ويقتضى من الدولة الطرف إبلاغ اللجنة في غضون 90 يوماً بالإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ هذه التوصية. |
recommendations concerning awareness-raising, education, information dissemination, training and the development and implementation of national legislation and policies were also made. | UN | وقُدمت أيضا توصيات فيما يتعلق بزيادة الوعي، والتثقيف، ونشر المعلومات، والتدريب، وسن وتنفيذ التشريعات والسياسات الوطنية ذات الصلة. |
In 2007, the Committee against Torture expressed a whole set of serious concerns and made recommendations in respect of the situation of torture in Aruba and the Netherlands Antilles. | UN | وقد أعربت لجنة مناهضة التعذيب، في عام 2007، عن مجموعة كاملة من الشواغل البالغة وقدمت توصيات فيما يتعلق بممارسة التعذيب في أروبا وجزر الأنتيل الهولندية. |
Lastly, it had offered recommendations on procedures for the acceptance, processing and review of complaints of malfeasance. | UN | وأخيرا، قدم المكتب توصيات فيما يتعلق بوضع إجراءات يتم بموجبها قبول شكاوى تتصل بمخالفات وتجهيزها واستعراضها. |
The two kinds of assessment could have different legal consequences, and it would be better to state simply that monitoring bodies could make recommendations as to the validity of a reservation. | UN | وهذان النوعان من التقييم يمكن أن تترتب عليهما نتائج قانونية مختلفة، وسيكون من الأفضل النص صراحة على أن هيئات الرصد يمكنها وضع توصيات فيما يتعلق بمشروعية التحفّظ. |
The project will be tied to the review of peace operations and will make recommendations in regard to training development and delivery, partnerships, regional training, evaluation and communications/information management. | UN | وسيكون المشروع مرتبطا باستعراض عمليات السلام، وسيقدم توصيات فيما يتعلق بوضع برامج التدريب وتنظيمها، والشراكات، والتدريب الإقليمي والتقييم وإدارة الاتصالات/المعلومات. |