Consultations and exchanges of views on the objective and modalities of the proposed alliance are continuing with a view to presenting appropriate recommendations to the Secretary-General. | UN | وتتواصل المشاورات وتبادل الآراء بشأن هدف وطرق التحالف المقترح من أجل تقديم توصيات ملائمة إلى الأمين العام. |
OIOS issued appropriate recommendations to the Department of Field Support. | UN | وأصدر المكتب توصيات ملائمة لإدارة الدعم الميداني. |
It was particularly encouraged by the recognition of the essential role of the treaty bodies in formulating appropriate recommendations to States in this regard. | UN | ومما يشجع اللجنة خاصة الاعتراف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب الصكوك في وضع توصيات ملائمة للدول في هذا الصدد. |
It was particularly encouraged by the recognition of the essential role of the treaty bodies in formulating appropriate recommendations to States in this regard. | UN | ومما يشجع اللجنة خاصة الاعتراف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب الصكوك في وضع توصيات ملائمة للدول في هذا الصدد. |
It is important that the Working Group continue its work on the basis of the progress made so far, with a view to formulating appropriate recommendations as soon as possible. | UN | فمن المهم أن يواصل الفريق العامل أعماله على أساس التقدم المحرز حتى اﻵن، بهدف وضع توصيات ملائمة بأسرع ما يمكن. |
The Office indicated that it considered that the independent review group that the General Assembly was expected to establish could examine the matter and make appropriate recommendations to the General Assembly. | UN | وذكر المكتب أنه يرى أن بوسع فريق الاستعراض المستقل الذي يُتوقع أن تنشئه الجمعية العامة أن يدرس المسألة ويقدم توصيات ملائمة إلى الجمعية العامة. |
She welcomed the Study Group's intention to prepare a report which would include an overview of the general background, an analysis of the case law and appropriate recommendations, as well as its intention to complete its work in 2013. | UN | ورحبت باعتزام الفريق الدراسي إعداد تقرير يتضمن استعراضاً عاماً للخلفية الأساسية للموضوع، وتحليلاً للسوابق القضائية، ووضع توصيات ملائمة بشأن المسألة فضلاً عن اعتزامه استكمال عمله في عام 2013. |
For those Parties that have sent representatives to the meeting, to identify the information that should be sought from the representatives, so as to enable the Committee to develop appropriate recommendations on their situations; | UN | ▪ بالنسبة لتلك الأطراف التي بعثت بممثلين إلى الاجتماع، أن تحدد المعلومات التي ينبغي التماسها من الممثلين وذلك لتمكين اللجنة من وضع توصيات ملائمة بشأن أوضاعها؛ |
We are awaiting a detailed report from the ECOMOG Force Commander in order that appropriate recommendations could be made to the Chairman of ECOWAS, General Sani Abacha, in furtherance of the implementation of the objectives of the ECOWAS peace plan for Sierra Leone. | UN | ونحن بانتظار تقرير مفصل من قائد قوات فريق الرصد لكي يتسنى تقديم توصيات ملائمة إلى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الجنرال سامي أباشا للمضي قدما في تنفيذ أهداف خطة السلام للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمصلحة سيراليون. |
The study reviewed ongoing practices and made appropriate recommendations to Governments, financial institutions, non-governmental organizations and informal sector operators. | UN | واستعرضت الدراسة الممارسات الحالية وقدمت توصيات ملائمة للحكومات والمؤسسات المالية والمنظمات غير الحكومية والمتعاملين في القطاع غير الرسمي. |
In this regard, the Commission on Sustainable Development could give consideration to more effective use of national reports and regional experience and to this end make appropriate recommendations; | UN | وفي هذا الصدد، بإمكان لجنة التنمية المستدامة أن تضع في اعتبارها الاستفادة من التقارير الوطنية والخبرات الإقليمية بمزيد من الفعالية واتخاذ توصيات ملائمة تحقيقا لهذه الغاية؛ |
In this regard, the Commission on Sustainable Development could give consideration to more effective use of national reports and regional experience and to this end make appropriate recommendations; | UN | وفي هذا الصدد، بإمكان لجنة التنمية المستدامة أن تضع في اعتبارها الاستفادة من التقارير الوطنية والخبرات الإقليمية بمزيد من الفعالية واتخاذ توصيات ملائمة تحقيقا لهذه الغاية؛ |
During the year the Special Committee was able to discharge the task entrusted to it by the Assembly and submit appropriate recommendations on all the items referred to it for consideration and report. | UN | وأثناء هذا العام، تمكنت اللجنة الخاصة من تأديــة المهمــة التــي أناطتها بها الجمعية وقدمت توصيات ملائمة بشأن جميع البنود المحالة إليها لتنظر فيها وتقدم تقريرا عنها. |
A national human rights commission had been set up to study the situation in Venezuela and make appropriate recommendations to the executive branch. | UN | ولهذا فقد أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي تشمل ولايتها النظر في حالة هذه الحقوق في البلاد وتقديم توصيات ملائمة للسلطات التنفيذية. |
Switzerland welcomes this worthwhile report, which, in our view, addresses the essential issues and includes appropriate recommendations in the light of the challenges ahead. | UN | وترحب سويسرا بهذا التقرير الجدير بالاهتمام، الذي يعالج في رأينا المسائل الأساسية، ويشمل توصيات ملائمة في ضوء التحديات المقبلة. |
In this regard, the meeting endorsed most of the recommendations contained in the report of the review meeting that sought to evaluate the operations of the RCM and the cluster arrangement and make appropriate recommendations for strengthening it. | UN | وفي هذا الصدد، اعتمد الاجتماع غالبية التوصيات الواردة في تقرير اجتماع الاستعراض الذي كان يهدف إلى تقييم عمليات آلية التنسيق الإقليمي وترتيب المجموعات وتقديم توصيات ملائمة لتعزيز تلك الآلية. |
The Implementation Committee may wish to consider the status of establishment of licensing systems and provide appropriate recommendations to the Parties | UN | 4 - قد ترغب لجنة التنفيذ في النظر في الوضع المتعلق بإنشاء نظم منح التراخيص وتقديم توصيات ملائمة إلى الأطراف. |
The Implementation Committee will further consider and make appropriate recommendations on the requests for change of baseline by the Parties listed in table 4. | UN | وستنظر لجنة التنفيذ كذلك في الطلبات المقدمة من الأطراف المدرجة في الجدول 4 بشأن إدخال تغيير في خط الأساس، وتقدم توصيات ملائمة بهذا الشأن. |
Another working group - the Working Group on Mines Other Than Anti-Personnel Mines - has the responsibility to consider proposals with the aim of elaborating appropriate recommendations. | UN | ويضطلع فريق عامل آخر، هو الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بمسؤولية النظر في المقترحات الرامية لإعداد توصيات ملائمة. |
In addition to the information already provided in the draft, an account of the level of funding and of funding mechanisms (national contributions and contributions by international or regional organizations) could be helpful for drawing up relevant recommendations for the future. | UN | وفضلاً عن العناصر المقدّمة في مشروع النص، فإن عرض مستوى التمويل وآلياته (المساهمات الوطنية والمساهمات التي تقدمها المنظمات الدولية أو الإقليمية) يمكن أن يساهم في وضع توصيات ملائمة للمستقبل. |
Baseline assessments of knowledge, attitudes and practices were conducted in each country to establish the current state, so as to support the formulation of adequate recommendations for inclusive policies and the development of capacity-building and sensitization initiatives and tools at the country level. | UN | وأجريت التقييمات الأساسية للمعارف والمواقف والممارسات في كل بلد لتحديد الحالة الراهنة، والهدف هو دعم صياغة توصيات ملائمة لسياسات شاملة ووضع مبادرات وأدوات خاصة ببناء القدرات والتوعية على الصعيد القطري. |
In that connection, he hoped that suitable recommendations for dealing with the particular problems facing African countries would be adopted at the current session. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن أمله في أن يتم في الدورة الحالية اعتماد توصيات ملائمة للتصدي للمشكلات الخاصة التي تواجه البلدان اﻷفريقية. |