ويكيبيديا

    "توصيات مناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate recommendations
        
    • relevant recommendations
        
    • pertinent recommendations
        
    • appropriate recommendation
        
    • suitable recommendations
        
    It will be called upon to make the appropriate recommendations for action. UN وسوف يُدعى إلى تقديم توصيات مناسبة اتخاذ تدابير في هذا الخصوص.
    It is an objective and well-reasoned overview that highlights both the successes and the gaps and contains appropriate recommendations. UN فهو يمثل نظرة عامة موضوعية، ويتضمن أفكارا جيدة تسلط الضوء على النجاحات والفجوات، ويشتمل على توصيات مناسبة.
    That aspect of the report should be highlighted and appropriate recommendations should be made. UN وأكد أنه ينبغي إبراز ذلك الجانب في التقرير وتقديم توصيات مناسبة.
    It analyses relationships in six main areas, including technical assistance and offers appropriate recommendations. UN ويحلل هذا الاستعراض العلاقات في ستة مجالات رئيسية، من بينها المساعدة التقنية، ويقدم توصيات مناسبة.
    Pursuant to its review, the Meeting of the Parties may request further information or make appropriate recommendations to the organization and its member States. UN ويجوز لاجتماع اﻷطراف، على إثر استعراضه، طلب مزيد من المعلومات أو تقديم توصيات مناسبة للمنظمة والدول اﻷعضاء فيها.
    The Board may wish to consider under this item any appropriate recommendations emanating from the panels. UN وربما يود المجلس أن ينظر ضمن اطار هذا البند في أي توصيات مناسبة منبثقة عن الأفرقة.
    It also includes a review of the institutional arrangements after the first year of operation and makes appropriate recommendations on the subject. UN وهو يتضمن أيضا استعراضا للترتيبات المؤسسية القائمة بعد السنة الأولى من العمل ويقدم توصيات مناسبة في هذا الشأن.
    (ii) To formulate appropriate recommendations to prevent and remedy violations of the human rights of migrants, wherever they may occur; UN ' ٢ ' صياغة توصيات مناسبة لمنع ومعالجة انتهاكات حقوق اﻹنسان للمهاجرين أينما وقعت؛
    South Africa is of the view that the findings of this process should be engaged in a constructive manner and be carefully considered with a view to making appropriate recommendations. UN وترى جنوب أفريقيا أنه ينبغي دراسة نتائج هذه العملية بطريقة بناءة، والنظر فيها بدقة، بغية تقديم توصيات مناسبة.
    This meeting will be asked to evaluate the draft updated classification and make appropriate recommendations concerning its adoption to the ILO Governing Body. UN وسيكلف هذا الاجتماع بتقييم مشروع التصنيف المحدث وسيقدم إلى مجلس إدارة منظمة العمل الدولية توصيات مناسبة بشأن اعتماده.
    To formulate appropriate recommendations to prevent and remedy violations of the human rights of migrants, wherever they may occur; UN :: أن يضع توصيات مناسبة لمنع ومعالجة انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين أينما وقعت؛
    That delegation expressed the opinion that the Committee should consider making appropriate recommendations to member States on that issue. UN وقال الوفد صاحب ذلك الرأي إن على اللجنة أن تنظر في امكانية تقديم توصيات مناسبة للدول الأعضاء حول تلك المسألة.
    appropriate recommendations were issued by the reviewing experts. UN وفي هذا الصدد أصدر الخبراء المستعرِضون توصيات مناسبة.
    appropriate recommendations were issued by the reviewing experts. UN وقد أصدر الخبراء المستعرِضون توصيات مناسبة في هذا الصدد.
    appropriate recommendations were issued by the reviewing experts. UN وقد أصدر الخبراء المستعرِضون توصيات مناسبة في هذا الصدد.
    The Conference had now to focus its attention on the second and third parts of its mandate: to consider means of improving fisheries cooperation among States; and to formulate appropriate recommendations. UN وعلى المؤتمر أن يركز اهتمامه اﻵن على الجزئين الثاني والثالث من ولايته: وهما النظر في وسائل تحسين التعاون فيما بين الدول في مجال مصائد اﻷسماك، ووضع توصيات مناسبة.
    93-44382 (E) 160893 /... appropriate recommendations. UN وقطعنا أيضا شوطا كبيرا في اتجاه وضع توصيات مناسبة.
    It was suggested that the Council could make appropriate recommendations to the General Assembly for the involvement of non-governmental organizations in the latter's work and in its Main Committees and subsidiary bodies. UN واقترح أن يقدم المجلس الى الجمعية العامة توصيات مناسبة ﻹشراك المنظمات غير الحكومية في أعمالها وفي لجانها اﻷساسية وهيئاتها الفرعية.
    During the two sessions, the Conference continued its work, paying particular attention to the problems related to the conservation and management of such stocks, and to the formulation of appropriate recommendations. UN وخلال هاتين الدورتين، واصل المؤتمر أعماله ووجه اهتماما خاصا الى المشاكل المتعلقة بحفظ هذه اﻷرصدة وادارتها، والى وضع توصيات مناسبة.
    In that context, the Security Council's practice of imposing targeted sanctions subject to regular review constituted an important achievement that reflected the substance of relevant recommendations from outside the framework of the United Nations. UN ولاحظ في هذا السياق أن الممارسة التي درج عليها مجلس الأمن يفرض جزاءات انتقائية تخضع لاستعراض دوري، يعتبر إنجازا ملحوظا يعبر عن مضمون توصيات مناسبة صادرة من جهات خارجية في إطار الأمم المتحدة.
    The Committee could not make pertinent recommendations if it did not have sufficiently detailed information. UN فليس بإمكان اللجنة تقديم توصيات مناسبة إذا لم تتح لها معلومات مفصلة بالقدر الكافي.
    The CST will be invited to consider that report, adopt any appropriate recommendation to the COP and consider reappointing the panel. UN وستدعى اللجنة إلى النظر في هذا التقرير، واعتماد أية توصيات مناسبة تقدم إلى مؤتمر الأطراف والنظر في إعادة تعيين الفريق.
    She is especially interested in receiving information on measures being taken in response to the questions raised by the issue of the human rights of migrants, with a view to formulating suitable recommendations to the Commission. UN وهي تهتم بوجه خاص بتلقي معلومات عن التدابير الجاري اتخاذها استجابة للمسائل التي تطرحها قضية حقوق الإنسان للمهاجرين بغية وضع توصيات مناسبة تقدم إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد