It noted Bhutan's previous cooperation with special procedures mandate holders, and made a recommendation in this regard. | UN | وأشارت إلى تعاون بوتان في السابق مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وقدمت توصية في هذا الصدد. |
Note was also taken of continuing allegations of nationality-based discrimination in Norway's labour market and a recommendation was made in that regard. | UN | كما أحيط علماً باستمرار الادعاءات بوجود التمييز القائم على الجنسية في سوق العمل في النرويج وقدمت توصية في هذا الصدد. |
Morocco welcomed Norway's development aid policy and made a recommendation on that issue. | UN | ورحب المغرب بسياسة النرويج المتعلقة بالمساعدة الإنمائية وقدمت توصية في هذا الصدد. |
Ukraine concluded that the trafficking was a complex problem that required multi-faceted solutions and made a recommendation in that regard. | UN | وفي الختام، أشارت أوكرانيا إلى أن الاتجار بالبشر مشكلة معقدة تتطلب حلولا متعددة الأوجه، وقدمت توصية في هذا الصدد. |
The prevailing view was that the Guide should follow a flexible approach and not make any recommendation in this regard. | UN | وكان الرأي السائد هو أنه ينبغي للدليل أن يتَّبع نهجا مرنا وألا يقدم أي توصية في هذا الصدد. |
Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect thereto. | UN | وبناءً عليه لا يقدم الفريق أي توصية في هذا الصدد. |
67. Italy welcomed the fact that no capital punishment had been carried out in Jamaica since February 1988, and made a related recommendation. | UN | 67- ورحبت إيطاليا بعدم تنفيذ أي عقوبة إعدام في جامايكا منذ شباط/فبراير 1988، وقدمت توصية في هذا الصدد. |
It made a recommendation in that regard. | UN | وقدمت الولايات المتحدة توصية في هذا الصدد. |
K-WAN also made a recommendation in this regard. | UN | وقدمت شبكة الناشطات أيضاً توصية في هذا الصدد. |
Considering the previous cooperation of Afghanistan with numerous special procedures mandate holders, Latvia made a recommendation in that regard. | UN | وبالنظر إلى تعاون أفغانستان السابق مع عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، قدمت لاتفيا توصية في هذا الصدد. |
Albania also expressed concern about the situation of Afghan women and made a recommendation in that regard. | UN | وأعربت ألبانيا كذلك عن قلقها إزاء حالة المرأة الأفغانية وقدمت توصية في هذا الصدد. |
In this regard, a recommendation was made for the creation of a global standard applicable to all private companies to ensure the same degree of transparency and accountability. | UN | وقُدمت توصية في هذا الصدد باستحداث معيار عالمي ينطبق على جميع الشركات الخاصة لتحقيق الشفافية والمساءلة بنفس المقدار. |
It made a recommendation. | UN | وقدمت الإمارات العربية المتحدة توصية في هذا الصدد. |
Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect thereto. | UN | وبناءً عليه، لا يقدم الفريق أي توصية في هذا الصدد. |
Citing the concerns of the Committee on the Rights of the Child about disparities in the rights of children of Nepalese origin to citizenship, education, health services, culture, religion and language, it made a related recommendation. | UN | وبعد أن ذكرت دواعي قلق لجنة حقوق الطفل إزاء الفوارق في حقوق الأطفال ذوي الأصل النيبالي في الجنسية والتعليم والخدمات الصحية والثقافة والدين واللغة، قدمت توصية في هذا الصدد. |
The SBI may wish to make a recommendation to this effect, for endorsement by the COP and COP/MOP. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ تقديم توصية في هذا الصدد ليوافق عليها مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف. |
Accordingly, the Panel makes no recommendations with respect thereto. | UN | وبناءً عليه لا يقدم الفريق أي توصية في هذا الصدد. |
a recommendation in this respect was made by the Committee against Torture when it considered Chile's periodic report in November 1994. | UN | وكانت لجنة مناهضة التعذيب عند نظرها في التقرير المرحلي لشيلي في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، قد أبدت توصية في هذا الصدد)٠٢(. |