ويكيبيديا

    "توضع على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • placed on
        
    • put on
        
    • posted on
        
    • tailored
        
    • developed on
        
    • developed at the
        
    • the shell shall
        
    • mark for
        
    • be provided on
        
    • drawn up along the
        
    • are developed at
        
    • marked as
        
    • shall be
        
    • developed in
        
    • established on
        
    "Be placed... on the Hydro ferry... Sunday morning. " Open Subtitles و سوف توضع على العباره المائيه صباح الأحد
    Developing nations, especially the poorest and most vulnerable, including small islands and least developed countries, must be placed on a path to sustained growth. UN إن الدول النامية، وبخاصة أفقرها وأضعفها، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا، يجب أن توضع على طريق النمو المطرد.
    Any information put on the Internet can easily be linked to other sites through hyperlinking. UN فأية معلومات توضع على شبكة الانترنت يمكن وصلها بسهولة إلى مواقع أخرى من خلال عملية التوصيل الفائق.
    Comments received by the secretariat would be posted on the website. UN ويمكن للتعليقات التي تتلقاها الأمانة أن توضع على الموقع الشبكي.
    This almost invariably means that additional resources will need to be made available for this purpose and that a wide range of specially tailored measures will be required. UN ويعني ذلك في كل الحالات تقريبا ضرورة تخصيص موارد إضافية لهذا الغرض واتخاذ مجموعة واسعة من التدابير التي توضع على وجه الخصوص لتحقيق هذا الغرض.
    Policies and programmes developed on the basis of those stereotypes limit women's participation and entitlements, thereby impeding implementation of the Convention. UN كما أن السياسات والبرامج التي توضع على أساس هذه التصورات المقولبة، تحد من مشاركة المرأة ومن استحقاقاتها، وتعرقل بالتالي تنفيذ الاتفاقية.
    The Task Force proposes that a common information and dissemination strategy be developed at the country level, with agreed target audiences. UN وتقترح فرقة العمل أن توضع على الصعيد المحلي استراتيجية مشتركة للمعلومات والنشر، مع الاتفاق على الجماهير المستهدفة.
    When for reasons of portable tank arrangements the plate cannot be permanently attached to the shell, the shell shall be marked with at least the information required by the pressure vessel code. UN وعندما لا يمكن ﻷسباب تتعلق بترتيبات الصهريج النقال تثبيت اللوحة بصورة دائمة على وعاء الصهريج، فإنه توضع على الوعاء على اﻷقل المعلومات التي تقتضيها مدونة أوعية الضغط.
    As such, requisitions were being placed on an as needed basis. UN وعلى هذا كانت طلبات الشراء توضع على أساس الاحتياج.
    Rationalization of the Committee’s methods of work required that all agenda items should be considered responsibly and placed on an equal footing. UN وأضافت أن ترشيد أساليب عمل اللجنة تتطلب أن ينظر في بنود جدول اﻷعمال جميعها بطريقة مسؤولة وأن توضع على قدم المساواة.
    :: The Forest Stewardship Council has continued to expand its country coverage, and has developed a label to be placed on certified final products; UN :: ظل مجلس رعاية الأخشاب يوسع نطاق تغطيته القطرية وأعد علامة توضع على المنتجات النهائية المعتمدة عليها؛
    Similarly, Antigua and Barbuda would like to see certain restrictions placed on the use of the veto. UN وبالمثل، تود أنتيغوا وبربودا أن ترى بعض القيود توضع على استخدام حق النقض.
    It agreed that the Board's finances should be put on the same basis as those of the Office of Internal Oversight Services. UN وأشارت الى أنه يوافق على أن ميزانية المجلس ينبغي أن توضع على نفس اﻷساس المعتمد بالنسبة لميزانية مكتب المراقبة الداخلية.
    Where the privacy and seclusion of girls is required to protect their reputations, restrictions are put on female mobility at the onset of puberty. UN وحيثما تكون السرية والعزلة للفتيات مطلوبة لحماية سمعتهن، فإن القيود توضع على تحرك اﻹناث في بداية البلوغ.
    Information provided to the Secretariat will be posted on the Rotterdam Convention website. UN أما المعلومات التي تقدم إلى الأمانة فسوف توضع على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    Information provided to the Secretariat will be posted on the Rotterdam Convention website. UN أما المعلومات التي تقدم إلى الأمانة فسوف توضع على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    This almost invariably means that additional resources will need to be made available for this purpose and that a wide range of specially tailored measures will be required. UN ويعني ذلك في كل الحالات تقريبا ضرورة تخصيص موارد اضافية لهذا الغرض واتخاذ مجموعة واسعة من التدابير التي توضع على وجه الخصوص لتحقيق هذا الغرض.
    Policies and programmes developed on the basis of those stereotypes limit women’s participation and entitlements, thereby impeding implementation of the Convention. UN كما أن السياسات والبرامج التي توضع على أساس هذه التصورات المقولبة، تحد من مشاركة المرأة ومن استحقاقاتها، وتعرقل بالتالي تنفيذ الاتفاقية.
    These plans must be developed at the regional level not only in accordance with the principles foreseen in the draft articles, but mainly according to regional and subregional agreements. UN فهذه الخطط يتعين أن توضع على الصعيد الإقليمي، وذلك بصورة اساسية وفقا للاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية، وليس وفقا للمبادئ المتوخاة في مشاريع المواد وحدها.
    When for reasons of portable tank arrangements, the plate cannot be permanently attached to the shell, the shell shall be marked with at least the information required by the pressure vessel code. UN وعندما لا يمكن ﻷسباب تتعلق بترتيبات الصهريج النقال تثبيت اللوحة بصورة دائمة على وعاء الصهريج، فإنه توضع على الوعاء على اﻷقل المعلومات التي تقتضيها مدونة أوعية الضغط.
    It devised a special checking mark for packaging supplied by its agents in order to detect any dealer not complying with its requirements. UN واستحدثت الشركة علامة خاصة للتأكد توضع على مادة التغليف ويوردها وكلاؤها لكي تكتشف أي موزع لا يتقيد بشروطها.
    To the extent feasible, and as soon as practicable after MOTAPM/AVM are laid, signposted or other warning measures should be provided on all primary traffic routes into the mined area to ensure the effective warning of civilians. UN ينبغي، قدر المستطاع وبأسرع وقت ممكن بعد زرع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات، أن توضع على جميع طرق السير الرئيسية المؤدية إلى المناطق الملغومة إشارات أو غيرها من تدابير الإنذار الأخرى بما يكفل إنذار المدنيين بصورة فعالة.
    3. In line with its clear and unequivocal obligation under article 14, every State party is under a duty to present to the Committee a plan of action drawn up along the lines specified in paragraph 8 below. UN 3- ويقع على عاتق كل دولة طرف، وفقاً لالتزامها الواضح والقاطع بموجب المادة 14، واجب تقديم خطة عمل إلى اللجنة، توضع على الأسس المحددة في الفقرة 8 أدناه.
    However, since these priorities are developed at the individual group level, the possibility always exists of conflicts of priorities or of interest within the African context. UN بيد أنه، بالنظر إلى أن هذه اﻷولويات توضع على مستوى كل مجموعة على حدة، فإن احتمال نشوء تعارض في اﻷولويات أو الاهتمامات داخل اﻹطار اﻷفريقي قائم دائما.
    (i) Each package shall be marked indicating that it contains lithium batteries and that special procedures should be followed in the event that the package is damaged; UN `1` أن توضع على كل عبوة علامة تدل على أنها تحتوي على بطاريات ليثيوم، وأن تتبع إجراءات خاصة في حالة إتلاف العبوة؛
    These programmes need to be developed in full awareness of the needs and priorities of young people and with their involvement. UN وهــذه البرامج لا بد أن توضع على أساس الوعي الكامل باحتياجات الشباب وأولوياتهم وبمشاركتهم.
    Japan called on other Member States to ratify the codification treaties established on the basis of the Commission's work. UN وأن اليابان تدعو سائر الدول الأعضاء إلى التصديق على معاهدات التدوين التي توضع على أساس عمل اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد