This methodology, when developed for the oceans, has the potential to be used in the context of the regular process. | UN | ويمكن استخدام هذه المنهجية، عندما توضع من أجل المحيطات في سياق العملية المنتظمة. |
Rather, a national action plan, developed though an inclusive multi-stakeholder process, should serve further to encourage companies to proactively implement the Guiding Principles. | UN | بل إن خطط العمل الوطنية، التي توضع من خلال عملية تشرك جميع أصحاب المصلحة المتعددين، تسهم بشكل أكبر في تشجيع الشركات على المبادرة بتنفيذ المبادئ التوجيهية. |
(i) Technical assistance could be delivered based on standards developed through model provisions as set out in the options above; | UN | `1` يمكن توفير المساعدة التقنية بالاستناد إلى معايير توضع من خلال أحكام نموذجية على النحو المبيَّن في الخيارات المُشار إليها أعلاه؛ |
It was also expressed that achievement indicators should be established through a dialogue between Member States and the Secretariat. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن توضع من خلال حوار بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
It is important to ensure that human rights education is included as an integral part of any national policies or strategies developed to prevent and combat racism. | UN | ومن الأهمية بمكان إدراج تعليم حقوق الإنسان في أي سياسات أو استراتيجيات توضع من أجل منع ومكافحة العنصرية كعنصر أصيل فيها. |
Guidance developed for one geographical context or sector should take into account relevant guidance and lessons learned from other contexts and sectors. | UN | وينبغي للتوجيهات التي توضع من أجل أحد السياقات الجغرافية أو أحد القطاعات أن تراعي التوجيهات ذات الصلة المتعلقة بالسياقات والقطاعات الأخرى والدروس المستفادة منها. |
National Action programmes have been supplemented by regional and subregional action programmes developed through consultations among the countries of the respective region or subregion. | UN | وتجري تكملة برامج العمل الوطنية بواسطة برامج عمل إقليمية ودون إقليمية توضع من خلال مشاورات فيما بين بلدان المنطقة الإقليمية أو دون الإقليمية المعنية. |
The present section reviews a number of policy instruments and strategies that have been developed to encourage changes in the behaviour of producers and consumers. | UN | ويستعرض هذا القسم عددا من الوسائل والاستراتيجيات المتعلقة بالسياسة العامة التي ما برحت توضع من أجل تشجيع إحداث التغييرات في سلوك المنتجين والمستهلكين. |
Based on this positive experience, it is recommended that, in the programmes where no comprehensive evaluation plans have been developed until now, managers formulate plans that would focus on particular issues of strategic importance to their programmes. | UN | واستنادا إلى هذه التجربة المفيدة، يوصى بأن يقوم مديرو البرامج التي لم توضع من أجلها لغاية الآن خطط تقييم شاملة، بإعداد خطط تركز على مسائل محددة ذات أهمية استراتيجية لبرامجهم. |
Recognizing further that policies and programmes for prevention, rehabilitation and reintegration should be developed through a child- and gender-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach involving all actors in countries of origin, transit and destination, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن سياسات وبرامج الوقاية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج ينبغي أن توضع من خلال نهج شامل متعدد التخصصات يراعي البعد الجنساني وتشترك فيه كل العناصر الفاعلة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد، |
Strategies developed to reduce prison overcrowding will vary according to the specific needs of individual jurisdictions. | UN | 24- تتباين الاستراتيجيات التي توضع من أجل التخفيف من اكتظاظ السجون وفقاً للاحتياجات المحدّدة لمختلف الولايات القضائية. |
(d) Low cost, simple but efficient technologies developed for poor people; | UN | (د) تكنولوجيات منخفضة التكلفة وبسيطة ولكنها فعالة توضع من أجل الفقراء؛ |
(e) Solutions and systems developed by/for Trade Points will be interconnectible and interoperable. | UN | )ﻫ( ستكون الحلول والنظم التي تضعها نقاط التجارة أو التي توضع من أجلها قابلة ﻷن تربط فيما بينها وﻷن تطبق فيما بينها. |
New demands for financial and non-financial corporate transparency also create challenges, as reporting standards and codes are formulated for highly developed capital markets. | UN | 118- وإن المطالب الجديدة المتعلقة بالشفافية المالية وغير المالية للشركات تطرح تحديات، حيث إن معايير ومدونات الإبلاغ توضع من أجل أسواق رأس المال المتقدمة جداً. |
Recognizing further that policies and programmes for prevention, rehabilitation and reintegration should be developed through a child and gendersensitive, comprehensive and multidisciplinary approach involving all actors in countries of origin, transit and destination, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن سياسات وبرامج الوقاية والتأهيل وإعادة الإدماج ينبغي أن توضع من خلال نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي خصوصية الطفل والمسائل الجنسانية وتشترك فيه كل العناصر الفاعلة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد، |
It was also expressed that achievement indicators should be established through a dialogue between Member States and the Secretariat. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن توضع من خلال حوار بين الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Mexico participates in binational commissions with Belize, Guatemala and the United States of America, through which specific activities for coordination and cooperation have been established in order to strengthen security on common borders. | UN | تشارك المكسيك في اللجان الثنائية مع بليز وغواتيمالا والولايات المتحدة الأمريكية، توضع من خلالها أنشطة محددة للتنسيق والتعاون من أجل تعزيز الأمن على الحدود المشتركة. |
Consequently, the programmatic elements of the prototypes are not wholly new and have not been established from the top down, as one would do when following the logical framework. | UN | ومن ثم فإن العناصر البرنامجيـة للنماذج ليست جديـدة بالكامل ولم توضع من اﻷعلى إلى اﻷسفل كما يفعل المرء عادة عندما يتقيد باﻹطار المنطقي. |
Conflict prevention programmes for and by young people will enhance our role in preventing war. | UN | نشوب الصراعات التي توضع من أجل الشباب وعلى يد الشباب أنفسهم من شأنها أن تعزز دورنا في منع نشوب الحرب. |