In some areas in the south, where ethnic tensions are high, UNOCI will also need to provide security if required. | UN | كما أن على عملية الأمم المتحدة في نهاية المطاف أن توفر الأمن في بعض مناطق الجنوب التي تشتد فيها حدة التوتر العرقي. |
These troops are to provide security and escorts for electoral and humanitarian missions. | UN | ويُقصد بهذه القوات أن توفر الأمن والحراسات للمهام الانتخابية والإنسانية. |
We have contributed national gendarmerie personnel, who are part of the teams providing security for both staff and the Commission's facilities. | UN | وقد ساهمنا في نشر أفراد قوة الدرك الوطني الذين يشكلون جزءا من الأفرقة التي توفر الأمن لموظفي اللجنة ومرافقها. |
However, the value of stand-still commitments should not be underestimated in terms of providing security and predictability of market access. | UN | بيد أنه ينبغي عدم الاستهانة بالتزامات التجميد، من حيث إنها توفر الأمن وإمكانية التنبؤ بالوصول إلى الأسواق. |
Enterprises have a legitimate need to provide security for their personnel and equipment. | UN | ويوجب القانون على الشركات أن توفر الأمن لموظفيها وتجهيزاتها. |
Guns may offer a source of identity, they provide security, power and respect to these individuals who find themselves in extraordinarily vulnerable situations. | UN | ويمكن للأسلحة أن تكون مصدرا للهوية وأن توفر الأمن والسلطة والاحترام لهؤلاء الأفراد الذين يجدون أنفسهم في حالات ضعف غير عادية. |
I welcome the President's stated intention to focus on the continued strengthening of this institution so that it can provide security throughout Haiti. | UN | وأرحب بالعزم المعلن للرئيس بشأن التركيز على مواصلة تعزيز هذه المؤسسة بحيث توفر الأمن في جميع أنحاء هايتي. |
The AMISOM force continues to provide security and conduct patrols for the protection of the airport and seaport as well as the presidential palace. | UN | ولا تزال قوة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال توفر الأمن وتسيِّر الدوريات من أجل حماية المطار والموانئ إضافة إلى القصر الرئاسي. |
In addition, provincial reconstruction teams will engage the population at the local level to strengthen the perception that ISAF can provide security for reconstruction and development. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ستعمل أفرقة إعادة البناء على إشراك السكان على المستوى المحلي لتعزيز مفهوم مؤاده أن القوة تستطيع أن توفر الأمن من أجل التعمير والتنمية. |
But search warrants are of no avail in Croatia or the Federal Republic of Yugoslavia, where there is no NATO force to provide security for the execution of a warrant. | UN | إلا أن أوامر التفتيش بقيت حبرا على ورق سواء في كرواتيا أو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اللتين لا وجود فيهما لقوة تابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي توفر الأمن لأجل تطبيق أمر صادر عن المحكمة. |
However, additional funding from other Member States is required to ensure that the force providing security for the United Nations presence under the distinct entity ( " middle ring " ) is well-resourced for the remainder of the year. | UN | غير أنه يُطلب من الدول الأعضاء الأخرى تقديم أموال إضافية لضمان امتلاك القوة المستقلة التي توفر الأمن للأمم المتحدة على المستوى المتوسط ما يكفي من موارد لبقية العام. |
Furthermore, the increasing tendency of mercenaries to hide behind modern private companies providing security, advice and military assistance may be due to the fact that international legislation has not taken account of new forms of mercenary activities. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن ميل المرتزقة المتزايد إلى الاختفاء خلف شركات خاصة حديثة توفر الأمن والمشورة والمساعدة العسكرية قد يُعزى إلى أن التشريع الدولي لم يأخذ في اعتباره الأشكال الجديدة لأنشطة المرتزقة. |
The firm providing security to one of the offices was advised by the Ministry of the Interior to withdraw its services, and the defenders' family members were accused of being unpatriotic by neighbours. C. Factors responsible for violations | UN | وقد نصحت وزارة الداخلية الشركة التي كانت توفر الأمن لواحدة من المكاتب، بسحب خدماتها، واتهم الجيران أفراد أسر المدافعين بعدم الوطنية. |
The operations in support of the Guard Force providing security to the Special Court for Sierra Leone are also expected to increase tasking for the Section, given that UNIOSIL has closed. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تزيد العمليات الجارية لدعم قوة الحرس التي توفر الأمن للمحكمة الخاصة في سيراليون، من المهام الموكلة لهذا القسم بسبب إغلاق مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
It stressed the importance of strengthening the Afghan security sector and accelerating progress towards the goal of Afghan security forces providing security and ensuring the rule of law throughout the country. | UN | وشدد على أهمية تعزيز قطاع الأمن الأفغاني وتعجيل خطى التقدم نحو بلوغ هدف جعل قوات الأمن الأفغانية توفر الأمن وتكفل سيادة القانون في جميع أنحاء البلد. |
One of the greatest challenges facing the Independent Electoral Commission and UNDP is ensuring the timely payment of national electoral workers and police providing security for the process, particularly those stationed in remote areas. | UN | ومن أكبر التحديات التي تجابه اللجنة الانتخابية المستقلة والبرنامج الإنمائي كفالة دفع الرواتب في مواعيدها للعاملين الوطنيين في العملية الانتخابية وللشرطة التي توفر الأمن لهذه العملية، وبخاصة العاملون في المناطق النائية. |
Where and when appropriate, Medecins Sans Frontieres also expresses concerns about the quality and effectiveness of relief actions, and the obstacles placed in their way, such as insecurity for aid workers and lack of access to populations in need. | UN | وعند الاقتضاء، تعرب منظمة أطباء بلا حدود أيضاً عن قلقها حول جودة وفعالية أعمال الإغاثة، والعقبات التي توضع في طريقها، مثل عدم توفر الأمن للعاملين في مجال المساعدة وعدم التمكن من الوصول إلى السكان المحتاجين. |
- Withdrawal of MONUSCO Indian detachment that provided security in the north-east of Muja | UN | - انسحاب السرية الهندية التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة التي كانت توفر الأمن في الشمال الشرقي لبلدة موجا |
The AARP Foundation is an affiliated charity that provides security, protection and empowerment to older persons in need, with support from thousands of volunteers, donors and sponsors. | UN | إن مؤسسة رابطة المتقاعدين الأمريكية، مؤسسة خيرية تابعة لها، توفر الأمن والحماية والتمكين للمسنين المحتاجين، بدعم من آلاف المتطوعين والمتبرعين والداعمين. |
In addition, the MNF is prepared to establish or support a force within the MNF to provide for the security of personnel and facilities of the United Nations. | UN | والقوة المتعددة الجنسيات مستعدة أيضا لإنشاء أو دعم قوة داخل القوة المتعددة الجنسيات توفر الأمن لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها. |
It also provides for the security of inspection groups while they are in the territory of Turkmenistan. | UN | كما توفر الأمن لأفرقة التفتيش أثناء وجودها على أراضي تركمانستان. |
Shelters should be opened and offer security, legal and psychological counselling and an effort to help women in the future. | UN | وينبغي فتح ملاجئ توفر الأمن والمشورة القانونية والنفسية وتضطلع بالجهود الهادفة إلى مساعدة المرأة في المستقبل. |
The Committee was informed that staff in rented accommodation, where security is provided as part of the rent, may be reimbursed on the basis of the security element reflected in the rental agreement. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الموظفين المقيمين في مساكن مستأجرة توفر الأمن ضمن الخدمات المقدمة للمستأجر، يمكن أن يتلقوا مبالغ لسداد الجزء المتعلق بعنصر توفير الأمن الوارد في اتفاق الاستئجار. |
If the goal is to be achieved, a non-selective and unbiased international course will have to be adopted, together with a comprehensive regional approach that will guarantee security for all parties in the region. | UN | ويتطلب تحقيق هذا الهدف نهجا دوليا بعيدا عن الانتقائية والتحيز من خلال اعتماد معالجة إقليمية شاملة توفر الأمن لجميع الأطراف في المنطقة. |