ويكيبيديا

    "توفر الأموال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • availability of funds
        
    • funds become available
        
    • available payments
        
    • made
        
    • provides funds
        
    • funds to become available
        
    • funds are available
        
    • funds to be available
        
    • funds were available
        
    Upon enquiry, the Committee was further informed that estimated expenditure for the period, partly dependent upon the availability of funds contributed by donors, is estimated at $15 million. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أيضا أن النفقات المقدرة لتلك الفترة، وتعتمد في جزء منها على توفر الأموال المقدمة من الجهات المانحة، تبلغ 15 مليون دولار.
    Both initiatives will depend on the availability of funds and human resources. UN وستتوقف المبادرتان على توفر الأموال والموارد البشرية.
    Following this exercise, the executive secretariat of the World Solidarity Fund will undertake the financing of projects, should funds become available. UN وعقب ذلك، ستتولى الأمانة التنفيذية للصندوق العالمي للتضامن تمويل المشاريع، في حال توفر الأموال.
    3. Reaffirms that when funds become available payments shall be made in accordance with the decisions of the Governing Council concerning the priority of payment and payment mechanisms, UN 3- يؤكد من جديد أنه عند توفر الأموال ستُدفع المبالغ وفقاً لمقررات مجلس الإدارة بشأن أولوية الدفع وآلياته؛
    This problem was exacerbated by the lack of adequate travel funds, which made frequent visits impossible. UN وقد تفاقمت هذه المشكلة بسبب عدم توفر الأموال الكافية للسفر مما جعل من المستحيل القيام بزيارات متكررة.
    This service will be extended to other Empretec programmes subject to the availability of funds. UN وسيتم توسيع نطاق هذه الخدمة لتشمل برامج امبريتيك الأخرى شرط توفر الأموال اللازمة.
    This is not surprising as the number of Parties originally affected by the suspension was only eight; availability of funds was the determining factor, rather than the suspension. UN وليس في هذا ما يدعو إلى الاستغراب لأن عدد الأطراف التي تأثرت أصلاً بالتعليق لم يتجاوز الثمانية؛ فالعامل الحاسم ليس التعليق بل هو توفر الأموال.
    The Ministry of Finance and Planning awards grants locally based on availability of funds to public sector employees who qualify. UN وتقدم وزارة المالية والتخطيط المنح المحلية على أساس توفر الأموال لموظفي القطاع العام المؤهلين لذلك.
    Pending availability of funds, projects estimated at $14.36 million will commence. UN وعند توفر الأموال يبدأ العمل لتنفيذ مشاريع تقدَّر كلفتها بمبلغ 14.36 مليون دولار.
    In all such cases, the availability of funds would advance the peaceful settlement of disputes. UN وفي جميع تلك الحالات، يؤدي توفر الأموال إلى تعزيز تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    The availability of funds would therefore be helpful for States which lack the necessary funds. UN وعليه، يمكن أن يؤدي توفر الأموال إلى مساعدة الدول التي تفتقر إلى الأموال اللازمة.
    3. Reaffirms that when funds become available payments shall be made in accordance with the decisions of the Governing Council concerning the priority of payment and payment mechanisms, UN 3- يؤكد من جديد أن المبالغ ستُدفع عند توفر الأموال وفقاً لمقررات مجلس الإدارة بشأن أولوية الدفع وآلياته،
    3. Reaffirms that when funds become available payments shall be made in accordance with decision 73 (S/AC.26/Dec.73 (1999)), UN 3- يؤكد من جديد أن المبالغ ستدفع عند توفر الأموال وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 73 (S/AC.26/Dec.73(1999))؛
    3. Reaffirms that when funds become available payments shall be made in accordance with decision 73 (S/AC.26/Dec.73 (1999)), UN 3- يؤكد من جديد أن المبالغ ستدفع عند توفر الأموال وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 73 (S/AC.26/Dec.73(1999))،
    5.6 Equipping the KSF will be a joint effort between Kosovo and the international community, as funds and resources are made available. UN 5-6 تبذل كوسوفو والمجتمع الدولي جهودا مشتركة لتجهيز قوة الأمن في كوسوفو عند توفر الأموال والموارد.
    It provides funds for projects aimed at combating racism. UN وهي توفر الأموال اللازمة للمشاريع التي تهدف إلى مكافحة العنصرية.
    In respect of the 468 applications which were found eligible for payment from the Iraq Account, 151 letters of approval were released on the basis of availability of funds and the remaining 317 were still waiting for sufficient funds to become available in the Iraq Account. UN وبالنسبة ﻟ ٤٦٨ طلبا وجدت صالحة لسداد قيمتها من حساب العراق، تم إصدار ١٥١ رسالة موافقة على أساس اﻷموال المتاحة ولا يزال اﻟ ٣١٧ طلبا المتبقية في انتظار توفر اﻷموال الكافية في حساب العراق.
    (ii) Confirm that funds are available to cover the future liability, in the form of an allocation or an allotment; or UN ' 2` تتأكد من توفر الأموال لتغطية المسؤولية مستقبلا، في شكل مخصصات للمشاريع أو مخصصات للوحدات؛ أو
    Adherence to this regulation requires funds to be available before expenditure is incurred. UN ويتطلب التقيد بهذا البند توفر اﻷموال قبل تكبد النفقات.
    Nevertheless, ways were being found to move forward in those areas in which more advanced technology would bring immediate benefits in terms of service quality and productivity, provided that the necessary funds were available. UN ومع ذلك، يجرى اﻹهتداء إلى سبل للتقدم في هذه المجالات التي من شأن التكنولوجيا اﻷكثر تقدما أن تحقق فوائد مباشرة من حيث نوعية الخدمة واﻹنتاجية شريطة توفر اﻷموال اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد