ويكيبيديا

    "توفر المساعدة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • providing assistance in
        
    • provide assistance in
        
    • provides assistance in
        
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of life or personal injury was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of or damage to property was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN يرجى بيان أيضاً، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار بالممتلكات من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of life or personal injury was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    The United Nations system could provide assistance in these endeavours. UN وتستطيع منظومة اﻷمم المتحدة أن توفر المساعدة في هذه المساعي.
    However, since the private sector was weak in most developing countries, governments should provide assistance in the areas of finance, research and development, new technologies and physical infrastructure. UN واستدرك قائلا إنه لما كان القطاع الخاص ضعيفا في معظم البلدان النامية، فإنه ينبغي للحكومات أن توفر المساعدة في مجالات التمويل، والبحث والتطوير، والتكنولوجيات الجديدة، والهياكل اﻷساسية العمرانية.
    It also provides assistance in the preparation of documentation requested by the Office of Legal Affairs concerning arbitration, claims and contractual disputes. UN كما توفر المساعدة في إعداد الوثائق التي يطلبها مكتب الشؤون القانونية بشأن التحكيم والمطالبات والمنازعات التعاقدية.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of or damage to property was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN يرجى بيان أيضاً، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار بالممتلكات من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of life or personal injury was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of or damage to property was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN يرجى بيان أيضاً، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار بالممتلكات من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent there were costs resulting from these measures that were not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN يرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى تم تكبد تكاليف نشأت عن هذه التدابير التي لم تعوض عنها الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent there were costs resulting from these measures that were not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN يرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى تم تكبد تكاليف نشأت عن هذه التدابير التي لم تعوض عنها الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent there were costs resulting from these measures that were not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN يرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى تم تكبد تكاليف نشأت عن هذه التدابير التي لم تعوض عنها الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    60. In any event, the Group emphasizes the view expressed in its 1994 report regarding the need to strengthen coordination between thematic and country mandates and the advisory services of the Centre for Human Rights, and with other services providing assistance in this field, whether through bilateral cooperation or outside the United Nations system. UN ٠٦- ويؤكد الفريق الرأي الذي أعرب عنه في تقريره لعام ٤٩٩١ بشأن الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الولايات الموضوعية والقطرية والخدمات الاستشارية التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان ومع الخدمات اﻷخرى التي توفر المساعدة في هذا الميدان، سواء عن طريق التعاون الثنائي أو خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent there was loss of income (taking into account costs and savings as a result of the incident) not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى حدث فقد للدخل (مع مراعاة التكاليف والوفورات الناجمة عن الحادث) لم تعوضه الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent there was loss of income (taking into account costs and savings as a result of the incident) not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى حدث فقد للدخل (مع مراعاة التكاليف والوفورات الناجمة عن الحادث) لم تعوضه الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent there was loss of income (taking into account costs and savings as a result of the incident) not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى حدث فقد للدخل (مع مراعاة التكاليف والوفورات الناجمة عن الحادث) لم تعوضه الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent there were costs of these preventive measures, or loss or damage caused by the latter (provided the damage arises out or results from the hazardous properties of the waste involved), not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN ويرجى أيضاً بيان، إلى أي مدى كانت هناك تكاليف لهذه التدابير الوقائية أو فقد أو أضرار نشأت عن الأخيرة (بشرط حدوث الأضرار نتيجة للخصائص الخطرة للنفايات المعنية) التي لم تعوضها الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Along with the request, the member State should be willing to commit itself to the objectives of the assessment and be willing to provide assistance in the form of local resources (e.g. local expertise, information, etc.) and the necessary mandate to carry out the study. UN وإلى جانب الطلب، ينبغي للدولة العضو أن تلتزم بأهداف التقييم وأن توفر المساعدة في هذا الصدد على شكل موارد محلية )على سبيل المثال الخبرة المحلية، المعلومات، إلخ( والولاية اللازمة للقيام بالدراسة.
    The United Nations is already active in this area. In particular, the Organization has begun a number of programmes that provide assistance in mine clearance, within the framework of humanitarian operations, as in Afghanistan or Iraq, and peace-keeping missions, as in Mozambique or Somalia, or as part of post-conflict peace-building, as in Cambodia. UN واﻷمم المتحدة ناشطة حاليا في هذا المجال، وعلى وجه التحديد، بدأت المنظمة عددا من البرامج التي توفر المساعدة في إزالة اﻷلغام، وذلك في إطار العمليات اﻹنسانية، كما هي الحال في أفغانستان والعراق، وفي إطار بعثات حفظ السلام، كما هي الحال في الصومال وموزامبيق، أو كجزء من بناء السلم بعد النزاع، كما هي الحال في كمبوديا.
    In our view, as they provide assistance in mine action and, especially, as they formulate future five-year United Nations mine-action strategies, the relevant United Nations agencies should focus on how to help the countries concerned resolve their mine problems, addressing both humanitarian and security concerns related to mines. UN وإننا نرى أن وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، إذ توفر المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، وخصوصا أنها ترسم استراتيجية الإجراءات المتعلقة بالألغام للأمم المتحدة لفترة السنوات الخمس المقبلة، ينبغي لها أن تركز على كيفية مساعدة البلدان المعنية في حل مشاكلها المتعلقة بالألغام، ومعالجة شواغلها الإنسانية والأمنية المتصلة بالألغام.
    provides assistance in the formulation and preparation of the medium-term plans and programme budgets of various organizational units in ECLAC; UN توفر المساعدة في صياغة وإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية للوحدات التنظيمية المختلفة في اللجنة؛
    The secretariat strives to promote regional cooperation and provides assistance in training in the assessment, evaluation, development and management of offshore mineral resources. UN وتبذل اﻷمانة قصارى جهدها لتعزيز التعاون اﻹقليمي، وهي توفر المساعدة في التدريب على تقدير الموارد المعدنية في المناطق البحرية وتقييمها وتنميتها وإدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد