ويكيبيديا

    "توفر حماية فعالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provide effective protection
        
    • that effectively protect
        
    • provides for efficient protection
        
    • protect effectively
        
    • providing effective protection
        
    Our Organization plays an important role in developing international machinery designed to provide effective protection for human rights. UN وتلعب منظمتنا دورا هاما جدا في إنشاء آلية دولية مصممة ﻷن توفر حماية فعالة لحقوق اﻹنسان.
    It should also provide effective protection against violence and discrimination based on sexual orientation. UN وينبغي أن توفر حماية فعالة ضد العنف والتمييز بسبب الميول الجنسية.
    It should also provide effective protection against violence and discrimination based on sexual orientation. UN وينبغي أن توفر حماية فعالة ضد العنف والتمييز بسبب الميول الجنسية.
    Member States have the duty to take appropriate measures that effectively protect children from all forms of violence. UN ويقع على الدول الأعضاء واجب اتخاذ ما يلزم من تدابير توفر حماية فعالة للطفل من جميع أشكال العنف.
    Article 11 bis of the Paris Convention for Protection of Industrial Property provides for efficient protection against unfair competition. UN فالمادة 11 مكرراً من اتفاقية باريس لحماية الملكية الصناعية توفر حماية فعالة من المنافسة غير المنصفة.
    The Committee recommends that the State party undertake a legislative review aimed at ensuring that the laws prohibiting discrimination protect effectively from direct and indirect discrimination in each of the rights enshrined in the Covenant. UN توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف مراجعة تشريعاتها بحيث تجعل القوانين التي تحظر التمييز توفر حماية فعالة من التمييز المباشر وغير المباشر فيما يتصل بكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    As recalled earlier, prior to the establishment of this new mandate, there was no specific international mechanism providing effective protection to human rights defenders whose life, physical integrity, safety and freedoms might have been attacked owing to their work for the promotion and protection of human rights. UN 30- سبقت الإشارة إلى أنه قبل إنشاء هذه الولاية الجديدة لم تكن هناك آلية دولية محددة توفر حماية فعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين يمكن أن تتعرض حياتهم وسلامتهم الشخصية وأمنهم وحرياتهم للاعتداء عليها بسبب عملهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    In his view, the legal obligations of States parties under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights could provide effective protection to the vulnerable individuals or groups whose rights were particularly affected by climate change or by measures taken to respond to climate change. UN ورأى أن من شأن الالتزامات القانونية للدول الأطراف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن توفر حماية فعالة للضعفاء من الأفراد أو المجموعات الذين تتأثر حقوقهم بشكل خاص من جراء تغير المناخ أو بسبب التدابير المتخذة للتصدي لتغير المناخ.
    Similarly, many States that have criminalized trafficking in persons do not provide effective protection or support for victims, leading to further victimization of trafficked persons and yielding limited results in terms of conviction rates. UN وعلى نحو مماثل فإن العديد من الدول التي جرّمت أفعال الاتجار بالأشخاص، لا توفر حماية فعالة أو دعما فعالا للضحايا، مما يفضي إلى استمرار إيذاء الأشخاص المتجر بهم، ولا يسفر إلا عن نتائج محدودة من حيث معدلات الإدانة.
    The Convention calls for appropriate measures to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses, experts and victims who give testimony on corruption offences. UN 53- تدعو الاتفاقية إلى اتخاذ تدابير مناسبة توفر حماية فعالة للشهود والخبراء والضحايا الذين يدلون بشهاداتهم بشأن جرائم الفساد من احتمالات تعرضهم للانتقام أو الترهيب.
    5.10 The author further challenges the State party's argument that Mongolian nongovernmental organizations, such as the National Centre against Violence, could provide effective protection to her. UN 5-10 كما تطعن صاحبة البلاغ في حجة الدولة الطرف القائلة بأن المنظمات غير الحكومية المنغولية، مثل المركز الوطني لمناهضة العنف، يمكن أن توفر حماية فعالة لها.
    The State party should provide effective protection to LGBT persons and ensure the investigation, prosecution and punishment of any act of violence motivated by the victim's sexual orientation or gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أن توفر حماية فعالة للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وتضمن التحقيق في أي عمل من أعمال العنف يقع بدافع الميول الجنسية أو الهوية الجنسية للضحية ومقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    The State party should provide effective protection to LGBT individuals and ensure the investigation, prosecution and punishment of any act of violence motivated by the victim's sexual orientation or gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أن توفر حماية فعالة للمثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وأن تكفل التحقيق في أي فعل من أفعال العنف يمارس ضد الضحية بسبب الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية، وملاحقة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    Since the vast expanses of forest in the exclusion zone provide effective protection against the aerial movement of radionuclides, work is being done to protect and manage the forests, including measures to prevent forest fires and revitalize, restore and cultivate the forest. UN ولما كانت المساحات الشاسعة من الغابات في المنطقة المحظورة توفر حماية فعالة من انتقال النويدات المشعة عبر الهواء، فإن العمل جار على حماية هذه الغابات وإدارتها بوسائل منها اتخاذ تدابير لمنع اندلاع الحرائق وإعادة إحياء الغابة واستعادتها وإعادة تشجيرها.
    The State party should provide effective protection to LGBT individuals and ensure the investigation, prosecution and punishment of any act of violence motivated by the victim's sexual orientation or gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أن توفر حماية فعالة للمثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وأن تكفل التحقيق في أي فعل من أفعال العنف يمارس ضد الضحية بسبب الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية، وملاحقة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    The State party should provide effective protection to LGBT persons and ensure the investigation, prosecution and punishment of any act of violence motivated by the victim's sexual orientation or gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أن توفر حماية فعالة للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وتضمن التحقيق في أي عمل من أعمال العنف يقع بدافع الميول الجنسية أو الهوية الجنسية للضحية ومقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    Member States have the duty to take appropriate measures that effectively protect children from all forms of violence. UN ويقع على الدول الأعضاء واجب اتخاذ ما يلزم من تدابير توفر حماية فعالة للطفل من جميع أشكال العنف.
    Member States have the duty to take appropriate measures that effectively protect children from all forms of violence. UN ويقع على الدول الأعضاء واجب اتخاذ ما يلزم من تدابير توفر حماية فعالة للطفل من جميع أشكال العنف.
    Article 11 bis of the Paris Convention for Protection of Industrial Property provides for efficient protection against unfair competition. UN فالمادة 11 مكرراً من اتفاقية باريس لحماية الملكية الصناعية توفر حماية فعالة من المنافسة غير المنصفة.
    Article 11 bis of the Paris Convention for Protection of Industrial Property provides for efficient protection against unfair competition. UN فالمادة 11 مكرراً من اتفاقية باريس لحماية الملكية الصناعية توفر حماية فعالة من المنافسة غير المنصفة.
    The Committee recommends that the State party undertake a legislative review aimed at ensuring that the laws prohibiting discrimination protect effectively from direct and indirect discrimination in each of the rights enshrined in the Covenant. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة تشريعية تهدف إلى ضمان جعل القوانين التي تحظر التمييز توفر حماية فعالة من التمييز المباشر وغير المباشر في كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    58. CAT recommended that Qatar adopt national asylum legislation and procedures providing effective protection to asylum seekers and refugees from refoulement to a State where there were substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture or ill-treatment. UN 58- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب قطر باعتماد تشريعات وإجراءات وطنية بشأن اللجوء توفر حماية فعالة لملتمسي اللجوء واللاجئين من الإعادة القسرية إلى دولة فيها أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بأنهم سيتعرضون لخطر التعذيب أو سوء المعاملة(92).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد