ويكيبيديا

    "توفر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provide in
        
    • provided in
        
    • provide on
        
    • offer
        
    • providing at
        
    • saves
        
    • be provided
        
    UNHCR was also asked to provide, in future documentation, some indication of the accuracy of the refugee data. UN كذلك طُلب من المفوضية أن توفر في الوثائق التي تصدرها مستقبلا بعض المؤشرات عن دقة البيانات المتعلقة باللاجئين.
    However, for it to be truly effective, countries must provide, in timely and continuous fashion, the information required by the Register. UN ومع ذلك، وبغية أن يكون السجل فعالا حقا، يجب على البلدان أن توفر في الوقت المناسب وبصورة متواصلة المعلومات التي يطلبها.
    He also drew the attention of participants to the fact that decolonization patterns and experience might not provide in themselves a sufficient or fully reliable guide to the United Nations as it sought to discharge its remaining decolonization mandate. UN كما وجه انتباه المشتركين إلى أن أنماط وخبرات إنهاء الاستعمار قد لا توفر في حد ذاتها دليلا كافيا أو كامل الموثوقية تسترشد به اﻷمم المتحدة في سعيها للوفاء بولايتها المتعلقة بإنهاء ما تبقى من استعمار.
    He also suggested that methods to calculate base-line costs and indicators should be provided in the interim guidance. UN كما اقترح بأنه ينبغي أن توفر في التوجيه المؤقت طرائق لحساب التكاليف والمؤشرات الأساسية.
    There are some inconsistencies in the documents and the information provided in Zagreb and the Croatian regional offices. UN وهناك بعض التضارب في الوثائق والمعلومات التي توفر في زغرب وفي المكاتب اﻹقليمية الكرواتية.
    64. Requests the Department of Public Information, as from the sixty-eighth session of the General Assembly, to provide on the United Nations website, in all of the official languages of the United Nations, live webcasts and video archives of open, formal meetings of the Assembly and the Security Council with interpretation services, with a view to expanding the coverage to all open, formal United Nations meetings with interpretation services; UN 64 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام، بدءا من الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، أن توفر في الموقع الشبكي للأمم المتحدة وبجميع لغاتها الرسمية وقائع البث المباشر على شبكة الإنترنت والمحفوظات المرئية للجلسات المفتوحة الرسمية للجمعية العامة ومجلس الأمن المعززة بخدمات الترجمة الشفوية، بهدف التوسع في إتاحة جميع الاجتماعات المفتوحة الرسمية للأمم المتحدة؛ المعززة بخدمات الترجمة الشفوية؛
    Yet national legislation often did not offer sufficient protection to non-nationals. UN على أنه أضاف أن التشريعات الوطنية لم توفر في كثير من الأحيان الحماية الكافية لغير المواطنين.
    In a democratic context, where the rule of law is reinforced by appropriate legal structures, a free media enables even smaller groups to define and represent themselves, providing at the same time an opportunity for open discussion, which is so important in peaceful resolution of actual or potential conflicts. UN وفي سياق ديمقراطي، حيث تعزز الهياكل القانونية المناسبة حكم القانون، تتيح وسائط اﻹعلام الحرة حتى الفئات الصغرى أن تحدد ذاتها وتمثل نفسها، كما توفر في الوقت ذاته فرصة للنقاش المفتوح، وهذا مهم جدا لحل النزاعات الفعلية أو المحتملة سلميا.
    It also urges the State party to provide, in its next periodic report, information on the budgetary allocation to adult education programmes and the impact, and trends over time, of such programmes. UN وتحث كذلك الدولة الطرف على أن توفر في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن مخصصات الميزانية لبرامج تثقيف الكبار ووقع هذه البرامج، واتجاهات هذه البرامج مع مرور الزمن.
    The Committee requests that the State party provide, in its next periodic report, disaggregated and comparative data on the number of people living in poverty and on progress made in reducing the incidence of poverty. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر في تقريرها الدوري القادم بيانات مفصلة ومقارنة بشأن عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر وبشأن التقدم المحرز في تخفيض معدل الفقر.
    It further requests the State party to provide in its next report an assessment of the impact of measures taken to implement the Convention, in particular with regard to gender mainstreaming. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف أن توفر في تقريرها القادم تقييما لأثر التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية وبخاصة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    It further requests the State party to provide in its next report an assessment of the impact of measures taken to implement the Convention, in particular with regard to gender mainstreaming. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف أن توفر في تقريرها القادم تقييما لأثر التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية وبخاصة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The Committee requests the State party to provide in its next report information and data on trafficking in women and girls and the exploitation of prostitution, and on the measures taken to combat the phenomena and their results. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر في تقريرها القادم معلومات وبيانات عن الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء وعن التدابير المتخذة لمكافحة تلك الظاهرة ونتائج تلك التدابير.
    The Committee requests the State party to provide in its next report information and data on trafficking in women and girls and the exploitation of prostitution, and on the measures taken to combat the phenomena and their results. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر في تقريرها القادم معلومات وبيانات عن الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء وعن التدابير المتخذة لمكافحة تلك الظاهرة ونتائج تلك التدابير.
    Iraq also agreed to provide in its new chemical disclosure all information concerning munitions modified and produced by the Muthanna State Establishment and other establishments for the purpose of radiological weapons. UN كما وافقت العراق على أن توفر في إقرارها الجديد عن اﻷسلحة الكيميائية جميع المعلومات المتعلقة بالذخائر التي قامت بتعديلها وإنتاجها مؤسسة المثنى العامة وغيرها من المؤسسات ﻷغراض اﻷسلحة اﻹشعاعية.
    The Women's National Committee should demand that the Government give special attention to their needs, in the form of roads, schools and services provided in their localities. UN ينبغي للجنة الوطنية للمرأة أن تطالب بأن تولي الحكومة الاهتمام الخاص لاحتياجاتهن، على شكل الطرق والمدارس والخدمات التي توفر في مواقعهن.
    Information on the powers, functions and activities of the committee responsible for dealing with disappearances should be provided in the State party's next periodic report. UN وينبغي أن توفر في التقرير الدوري القادم للدولة الطرف معلومات عن سلطات اللجنة المسؤولة عن تناول حالات الاختفاء وعن وظائفها وأنشطتها.
    Information on the powers, functions and activities of the committee responsible for dealing with disappearances should be provided in the State party’s next periodic report. UN وينبغي أن توفر في التقرير الدوري القادم للدولة الطرف معلومات عن سلطات ووظائف وأنشطة اللجنة المسؤولة عن تناول حالات الاختفاء.
    Self-administration, therefore, might in some cases offer appropriate recognition of a community’s distinctiveness without giving rise to the strains and conflicts resulting from independence movements. UN وبالتالي، فإن اﻹدارة الذاتية يمكن أن توفر في بعض الحالات الاعتراف الملائم للهوية المميزة لمجتمع محلي معين دون أن يؤدي ذلك إلى نشوء التوتر والنزاعات التي تنجم عن حركات الاستقلال.
    In a democratic context, where the rule of law is reinforced by appropriate legal structures, a free media enables even smaller groups to define and represent themselves, providing at the same time an opportunity for open discussion, which is so important in peaceful resolution of actual or potential conflicts. UN وفي سياق ديمقراطي، حيث تعزز الهياكل القانونية المناسبة حكم القانون، تتيح وسائط اﻹعلام الحرة حتى الفئات الصغرى أن تحدد ذاتها وتمثل نفسها، كما توفر في الوقت ذاته فرصة للنقاش المفتوح، وهذا مهم جدا لحل النزاعات الفعلية أو المحتملة سلميا.
    He underlines that this assistance in fact saves the State considerable funds, as it contributes to fulfilling the State's own obligation to ensure humanitarian assistance. UN وهو يؤكد أن تلك المساعدة توفر في حقيقة الأمر للدولة أموالاً طائلة، حيث إنها تسهم في وفاء الدولة بالتزامها الذاتي المتمثل في كفالة تقديم المساعدة الإنسانية.
    A special secretariat for the mechanism could initially be provided by ONUB, with funding and operational modalities to be determined by its members. UN ويمكن لعملية الأمم المتحدة أن توفر في الأساس أمانة خاصة لتلك الآلية بعد أن يبت أعضاؤها في مسائل التمويل وطرائق التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد