ويكيبيديا

    "توفير أساس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provide a basis
        
    • providing a basis
        
    • provide the basis
        
    • to provide a
        
    • providing the basis for
        
    • provide a foundation
        
    • provision of a
        
    • providing a foundation
        
    provide a basis for a regional contribution to the work of the UNFF. UN :: توفير أساس لتقديم مساهمة إقليمية في عمل المنتدى.
    ∙ To provide a basis for further assistance and support needed by member countries in implementing such recommendations; UN توفير أساس لتزويد البلدان اﻷعضاء بما تحتاج إليه من مساعدة ودعم إضافيين في تنفيذ هذه التوصيات؛
    provide a basis for adjustments in the implementation process during the biennium. UN توفير أساس يُستند إليه في إدخال تعديلات على عملية التنفيذ خلال فترة السنتين.
    The view was expressed that the proposed programme narratives were a good first step towards providing a basis for this. UN وأعرب عن رأي مفاده أن طريقة سرد البرامج المقترحة خطوة أولى جيدة نحو توفير أساس لذلك.
    The view was expressed that the proposed programme narratives were a good first step towards providing a basis for this. UN وأعرب عن رأي مفاده أن طريقة سرد البرامج المقترحة خطوة أولى جيدة نحو توفير أساس لذلك.
    The World Bank provided an update on the status of NEAPs, and noted that they were already beginning to provide the basis for environmental investments. UN وقد قدم البنك الدولي معلومات حديثة عن حالة خطط العمل البيئية الوطنية، وأبدى ملاحظة مفادها أنها بدأت فعلا في توفير أساس للاستثمارات البيئية.
    The report should help to provide a qualified basis for the annual parliamentary debate on gender equality. UN وينبغي أن يساعد التقرير في توفير أساس محدد للمناقشة البرلمانية السنوية بشأن المساواة بين الجنسين.
    The present report has been prepared with the intention of providing the basis for that discussion. UN وأعد هذا التقرير بنية توفير أساس لتلك المناقشة.
    Experts (GGE) with the purpose to provide a basis for further work UN في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    GROUP OF GOVERNMENTAL EXPERTS (GGE) WITH THE PURPOSE TO provide a basis FOR FURTHER WORK UN المضادة للأفراد في إطـار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل
    It also seeks to provide a basis for investigating what barriers to candidacy exist, and what might be done to overcome them. UN وتحاول الدراسة أيضا توفير أساس للتحقيق في العقبات القائمة أمام الترشيح، وما الذي يمكن عمله للتغلب عليها.
    Its aim is to provide a basis for future work and discussions on the topic. UN إذ الهدف منه هو توفير أساس للأعمال والمناقشات المستقبلية بشأن الموضوع.
    :: provide a basis for legal action in cases of suspected gender-specific wage differences. UN :: توفير أساس لاتخاذ إجراءات قانونية في الحالات التي يشتبه في وجود فوارق في الأجور بين الجنسين فيها.
    The main reason for monitoring radiation exposures in the workplace is to provide a basis for controlling the exposures and for ensuring compliance with regulatory requirements and managerial policies. UN والسبب الرئيسي لرصد حالات التعرض لﻹشعاع في مكان العمل هو توفير أساس لضبط حالات التعرض وضمان التقيد بالمقتضيات التنظيمية والسياسات الادارية.
    With regard to the financial system, a full study is being undertaken in order to provide a basis for assessing whether IMIS will meet the future information-systems needs of UNHCR. UN وفيما يتعلق بالنظام المالي، يجري إعداد دراسة كاملة بغية توفير أساس لتقدير ما إذا كانت نظم المعلومات اﻹدارية المتكاملة ستفي باحتياجات نظم معلومات المفوضية في المستقبل.
    Accordingly, the present report concentrates on providing a basis for identification of suitable issues for inclusion in the agenda of the special session. UN وبناء على ذلك، يركز هذا التقرير على توفير أساس لتحديد المسائل التي من المناسب إدراجها في جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    This is to be endorsed by the World Conference with the aim of providing a basis for evaluating concrete improvements by the end of the Decade. UN ومن المفروض أن يؤيد المؤتمر العالمي هذا بغرض توفير أساس لتقييم تحسينات محددة بحلول نهاية العقد.
    This is to be endorsed by the World Conference with the aim of providing a basis for evaluating concrete improvements by the end of the Decade. UN ومن المفروض أن يؤيد المؤتمر العالمي هذا بغرض توفير أساس لتقييم تحسينات محددة بحلول نهاية العقد.
    The recommendations contained in the final report are intended to provide the basis for the development of policies to address the discriminatory practices identified. UN وتهدف التوصيات الواردة في التقرير النهائي إلى توفير أساس لوضع سياسات ترمي إلى التصدي للممارسات التمييزية التي تم تحديدها.
    The first part contains 17 principles which, taken together, are intended to provide a solid basis for the development, implementation and evaluation of a rights-based response to trafficking. UN ويحتوى الجزء الأول على 17 مبدأ تستهدف، مجتمعة، توفير أساس متين لتطوير وتنفيذ وتقييم تصد قائم على الحقوق للاتجار.
    The present note has been prepared with the intention of providing the basis for the update discussion of the topic at the Forum’s third session. UN وتم التحضير للدور الحالي بنية توفير أساس لاستكمال المناقشة بشأن الموضوع في الدورة الثالثة للمنتدى.
    Those efforts helped to provide a foundation of knowledge and experience in democratic electoral processes that will continue to serve Libya throughout the transition and beyond. UN وساعدت تلك الجهود على توفير أساس من المعرفة والخبرة في العمليات الانتخابية الديمقراطية التي ستواصل خدمة ليبيا طوال الفترة الانتقالية وما بعدها.
    - the provision of a more up-to-date and sounder foundation for financing peacekeeping operations; UN - توفير أساس مالي أكثر ملاءمة للتطورات وأسلم لعمليات حفظ السلام؛
    ∙ Recognizing the critical roles local and national institutions of government play in providing a foundation for democracy, the Heads of State and Government urge all concerned that increased emphasis be given to building the capacity of these institutions; UN ● إذ يسلم رؤساء الدول والحكومات باﻷدوار الهامة التي تضطلع بها المؤسسات الحكومية المحلية والقومية في توفير أساس للديمقراطية، فإنهم يحثون جميع المعنيين بزيادة التوكيد على بناء قدرات هذه المؤسسات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد