provide a basis for a regional contribution to the work of the UNFF. | UN | :: توفير أساس لتقديم مساهمة إقليمية في عمل المنتدى. |
∙ To provide a basis for further assistance and support needed by member countries in implementing such recommendations; | UN | ● توفير أساس لتزويد البلدان اﻷعضاء بما تحتاج إليه من مساعدة ودعم إضافيين في تنفيذ هذه التوصيات؛ |
provide a basis for adjustments in the implementation process during the biennium. | UN | توفير أساس يُستند إليه في إدخال تعديلات على عملية التنفيذ خلال فترة السنتين. |
The view was expressed that the proposed programme narratives were a good first step towards providing a basis for this. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن طريقة سرد البرامج المقترحة خطوة أولى جيدة نحو توفير أساس لذلك. |
The view was expressed that the proposed programme narratives were a good first step towards providing a basis for this. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن طريقة سرد البرامج المقترحة خطوة أولى جيدة نحو توفير أساس لذلك. |
The World Bank provided an update on the status of NEAPs, and noted that they were already beginning to provide the basis for environmental investments. | UN | وقد قدم البنك الدولي معلومات حديثة عن حالة خطط العمل البيئية الوطنية، وأبدى ملاحظة مفادها أنها بدأت فعلا في توفير أساس للاستثمارات البيئية. |
The report should help to provide a qualified basis for the annual parliamentary debate on gender equality. | UN | وينبغي أن يساعد التقرير في توفير أساس محدد للمناقشة البرلمانية السنوية بشأن المساواة بين الجنسين. |
The present report has been prepared with the intention of providing the basis for that discussion. | UN | وأعد هذا التقرير بنية توفير أساس لتلك المناقشة. |
Experts (GGE) with the purpose to provide a basis for further work | UN | في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل |
GROUP OF GOVERNMENTAL EXPERTS (GGE) WITH THE PURPOSE TO provide a basis FOR FURTHER WORK | UN | المضادة للأفراد في إطـار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل |
It also seeks to provide a basis for investigating what barriers to candidacy exist, and what might be done to overcome them. | UN | وتحاول الدراسة أيضا توفير أساس للتحقيق في العقبات القائمة أمام الترشيح، وما الذي يمكن عمله للتغلب عليها. |
Its aim is to provide a basis for future work and discussions on the topic. | UN | إذ الهدف منه هو توفير أساس للأعمال والمناقشات المستقبلية بشأن الموضوع. |
:: provide a basis for legal action in cases of suspected gender-specific wage differences. | UN | :: توفير أساس لاتخاذ إجراءات قانونية في الحالات التي يشتبه في وجود فوارق في الأجور بين الجنسين فيها. |
The main reason for monitoring radiation exposures in the workplace is to provide a basis for controlling the exposures and for ensuring compliance with regulatory requirements and managerial policies. | UN | والسبب الرئيسي لرصد حالات التعرض لﻹشعاع في مكان العمل هو توفير أساس لضبط حالات التعرض وضمان التقيد بالمقتضيات التنظيمية والسياسات الادارية. |
With regard to the financial system, a full study is being undertaken in order to provide a basis for assessing whether IMIS will meet the future information-systems needs of UNHCR. | UN | وفيما يتعلق بالنظام المالي، يجري إعداد دراسة كاملة بغية توفير أساس لتقدير ما إذا كانت نظم المعلومات اﻹدارية المتكاملة ستفي باحتياجات نظم معلومات المفوضية في المستقبل. |
Accordingly, the present report concentrates on providing a basis for identification of suitable issues for inclusion in the agenda of the special session. | UN | وبناء على ذلك، يركز هذا التقرير على توفير أساس لتحديد المسائل التي من المناسب إدراجها في جدول أعمال الدورة الاستثنائية. |
This is to be endorsed by the World Conference with the aim of providing a basis for evaluating concrete improvements by the end of the Decade. | UN | ومن المفروض أن يؤيد المؤتمر العالمي هذا بغرض توفير أساس لتقييم تحسينات محددة بحلول نهاية العقد. |
This is to be endorsed by the World Conference with the aim of providing a basis for evaluating concrete improvements by the end of the Decade. | UN | ومن المفروض أن يؤيد المؤتمر العالمي هذا بغرض توفير أساس لتقييم تحسينات محددة بحلول نهاية العقد. |
The recommendations contained in the final report are intended to provide the basis for the development of policies to address the discriminatory practices identified. | UN | وتهدف التوصيات الواردة في التقرير النهائي إلى توفير أساس لوضع سياسات ترمي إلى التصدي للممارسات التمييزية التي تم تحديدها. |
The first part contains 17 principles which, taken together, are intended to provide a solid basis for the development, implementation and evaluation of a rights-based response to trafficking. | UN | ويحتوى الجزء الأول على 17 مبدأ تستهدف، مجتمعة، توفير أساس متين لتطوير وتنفيذ وتقييم تصد قائم على الحقوق للاتجار. |
The present note has been prepared with the intention of providing the basis for the update discussion of the topic at the Forum’s third session. | UN | وتم التحضير للدور الحالي بنية توفير أساس لاستكمال المناقشة بشأن الموضوع في الدورة الثالثة للمنتدى. |
Those efforts helped to provide a foundation of knowledge and experience in democratic electoral processes that will continue to serve Libya throughout the transition and beyond. | UN | وساعدت تلك الجهود على توفير أساس من المعرفة والخبرة في العمليات الانتخابية الديمقراطية التي ستواصل خدمة ليبيا طوال الفترة الانتقالية وما بعدها. |
- the provision of a more up-to-date and sounder foundation for financing peacekeeping operations; | UN | - توفير أساس مالي أكثر ملاءمة للتطورات وأسلم لعمليات حفظ السلام؛ |
∙ Recognizing the critical roles local and national institutions of government play in providing a foundation for democracy, the Heads of State and Government urge all concerned that increased emphasis be given to building the capacity of these institutions; | UN | ● إذ يسلم رؤساء الدول والحكومات باﻷدوار الهامة التي تضطلع بها المؤسسات الحكومية المحلية والقومية في توفير أساس للديمقراطية، فإنهم يحثون جميع المعنيين بزيادة التوكيد على بناء قدرات هذه المؤسسات؛ |