ويكيبيديا

    "توفير إرشادات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provide guidance
        
    • providing guidance
        
    • guidance to
        
    • guidance should be provided
        
    The purpose of this work would therefore be to provide guidance for practitioners and judges, based upon experience and practice. UN ومن ثم، فإن الغرض من هذا العمل هو توفير إرشادات للإخصائيين الممارسين وللقضاة استنادا إلى الخبرة والممارسة.
    The development of the two manuals will serve to provide guidance and direction to troop-contributing countries and field missions. UN وسيؤدي تطوير هذين الدليلين إلى توفير إرشادات وتوجيهات للبلدان المساهمة بالقوات وللبعثات الميدانية.
    Such differentiated specification would help to provide guidance to such courts. UN ومن شأن هذا التحديد التمييزي أن يساعد على توفير إرشادات لهذه المحاكم.
    (iii) Assist the Conference in providing guidance to its secretariat on its activities relating to the implementation of the Trafficking in Persons Protocol. UN `3` مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    (iii) Assist the Conference in providing guidance to its secretariat on its activities relating to the implementation of the Trafficking in Persons Protocol; UN `3` مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    The reason for including in the Model Law a statement of objectives is to provide guidance in the interpretation and application of the Model Law. UN السبب في إدراج بيان بالأهداف في القانون النموذجي هو توفير إرشادات بشأن تفسير القانون النموذجي وتطبيقه.
    Yet another suggestion was that paragraph 2, which tracked recommendation 20 of the Secured Transactions Guide, should be further elaborated to provide guidance to States that might not have those asset-tracing rules. UN واقتُرِح من جهة أخرى زيادة توضيح الفقرة 2، التي تتبع التوصية 20 من دليل المعاملات المضمونة، وذلك بغية توفير إرشادات للدول التي قد لا توجد لديها قواعد لتتبُّع مسار الموجودات.
    The Working Group agreed that the goal of the work was to provide guidance on responsibilities and liabilities relevant to the period before the commencement of insolvency proceedings in order to encourage early action with respect to financial distress, thereby facilitating rescue and minimizing harm to creditors and other interested parties. UN واتفق الفريق العامل على أن يكون الهدف من هذا العمل توفير إرشادات توجيهية بشأن المسؤوليات والتبعات ذات الصلة بالفترة التي تسبق بدء إجراءات الإعسار، تشجيعاً على اتخاذ تدابير مبكّرة بشأن الضائقة المالية، مما يسهِّل الإنقاذ ويقلِّل من الضرر الواقع على الدائنين وغيرهم من الأطراف ذات المصلحة.
    They are based on real-life scenarios designed to provide guidance on how to deal with potential risks of corruption that people working in business may face in their daily work. UN وتستند تلك النمائط إلى سيناريوهات مستمدة من الواقع الفعلي ترمي إلى توفير إرشادات بشأن كيفية التعامل مع مخاطر الفساد التي يحتمل أن يتعرض لها المشاركون في دوائر الأعمال أثناء عملهم اليومي.
    The Committee's general comments are designed to provide guidance to States parties as they prepare their country report, which have to be submitted to the Committee every five years. UN والقصد من التعليقات العامة للجنة هو توفير إرشادات للدول الأطراف لإعداد تقاريرها القطرية التي يجب أن تقدم إلى اللجنة مرة كل خمس سنوات.
    The focus of this work is to provide guidance on the initial target orbital parameters for the re-orbited GEO object. UN وتركّز هذه الأعمال على توفير إرشادات بشأن البارامترات المدارية الأولية المستهدفة للجسم الموجود في المدار المتزامن مع الأرض والذي غُيِّر مداره.
    Speakers stressed the need to provide guidance as to how the Secretariat could proceed on an interim basis before the fourth session of the Conference with a view to reviving and improving the information-gathering process. UN 40- وأكّد المتكلمون الحاجة إلى توفير إرشادات توضّح للأمانة كيفية المضي قُدماً بصورة مؤقتة قبل دورة المؤتمر الرابعة بهدف تنشيط عملية جمع المعلومات وتحسينها.
    8. The Principles are intended to provide guidance not only to Governments but also to the international community, particularly to the agencies of the United Nations, other international humanitarian and development organizations, regional bodies and NGOs. UN 8- وتهدف المبادئ إلى توفير إرشادات للحكومات وللمجتمع الدولي كذلك، وخاصة لوكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الإنسانية والإنمائية الدولية والهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    To provide guidance to the secretariat in assessing capacity-building needs for the performance review and assessment of implementation of the Convention and The Strategy. UN (ج) توفير إرشادات للأمانة عند تقييم احتياجات بناء القدرات لاستعراض وتقييم أداء تنفيذ الاتفاقية والإستراتيجية.
    There is a need to provide guidance to different types of stakeholders on how to respond to the data collection tool. For example, international organizations that are located in one country, but provide assistance to or have members in a broad range of countries, will need guidance on how to provide data; UN وهناك حاجة إلى توفير إرشادات لمختلف أنواع أصحاب المصلحة بشأن طريقة الردّ على أداة جمع البيانات، وعلى سبيل المثال فإن المنظمات الدولية التي تقع في أحد البلدان ولكنها تقدِّم مساعدة أو تضم أعضاءً في مجموعة واسعة من البلدان، تحتاج إلى توجيهات بشأن تقديم البيانات؛
    Emphasis should be placed on the designation of focal points who would be competent to provide accurate and timely information and engage in informal exchanges of information and able to provide guidance on legislation, regulation and procedural requirements for asset recovery at all stages of a case. UN وينبغي التشديد على تعيين جهات اتصال تتمتع بالكفاءة لتوفير معلومات دقيقة في حينها والقيام بتبادل المعلومات على مستوى غير رسمي، وتتمتع بالقدرة على توفير إرشادات بشان المتطلبات التشريعية والتنظيمية والإجرائية لاسترداد الموجودات في جميع مراحل القضية.
    It aimed at providing guidance to practitioners and policymakers on using civil remedies and private lawsuits to recover assets stolen as part of corruption offences. UN ويهدف ذلك المنشور الجديد إلى توفير إرشادات للممارسين وواضعي السياسات بشان كيفية استخدام سبل الانتصاف المدنية والقضايا الخاصة من أجل استرداد الموجودات المسروقة في سياق جرائم الفساد.
    The Group may also wish to consider providing guidance to the secretariat on proposals to improve the conduct of reviews with a view to preparing the UN ولعلَّ الفريق يرغب أيضاً في أن ينظر في توفير إرشادات للأمانة بشأن اقتراحات تهدف إلى تحسين الاستعراضات استعداداً للدورة الثانية.
    It may also wish to make recommendations to assist the Conference in providing guidance to its secretariat on activities relating to the implementation of the Trafficking in Persons Protocol. UN ولعلّ الفريق العامل يرغب كذلك في تقديم توصيات لمساعدة المؤتمر في توفير إرشادات توجيهية إلى أمانته عن الأنشطة ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    A number of delegates felt that national governments, by providing a supportive institutional framework, and international organizations, by providing guidance on implementation and with their wide distribution capabilities, could play an important role in promoting good corporate governance practices. UN ورأى عدد من المندوبين أنه يمكن للحكومات الوطنية، من خلال توفير إطار مؤسسي داعم، وللمنظمات الدولية، من خلال توفير إرشادات بشأن التنفيذ وباستخدام قدراتها التوزيعية الواسعة، أن تؤدي دوراً هاماً في ترويج الممارسات الجيدة في مجال إدارة الشركات.
    The Working Group agreed to proceed on the basis of option 2, which was seen as addressing the concern that guidance should be provided with respect to submission by third party. UN 70- اتَّفق الفريق العامل على مواصلة المناقشة استناداً إلى الخيار 2، الذي رئي أنه يعالج الشاغل المتمثل في ضرورة توفير إرشادات بخصوص مذكّرات الأطراف الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد