ويكيبيديا

    "توفير الحماية الفعالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provide effective protection
        
    • effective protection of
        
    • effectively protect
        
    • the effective protection
        
    • providing effective protection
        
    • Provide for effective protection
        
    • effectively protected
        
    • effective protection for
        
    • provision of effective protection
        
    • protect effectively
        
    Increasing numbers of people were affected by disasters, partly owing to the inability of States to provide effective protection. UN ذلك أن أعدادا متزايدة من الناس تتضرر من الكوارث لأسباب منها عدم قدرة الدول على توفير الحماية الفعالة.
    He reminded all States of their responsibility to provide effective protection to civilian populations both during and after armed conflicts; the United Nations would assist them in their efforts. UN وذكَّر جميع الدول بمسؤوليتها عن توفير الحماية الفعالة للسكان المدنيين خلال النزاعات المسلحة وبعدها على حد سواء؛ وقال إن الأمم المتحدة ستساعدها في جهودها.
    I also encourage the effective protection of child witnesses and victims and provision of reparations, as appropriate. UN وأشجع أيضا على توفير الحماية الفعالة للأطفال من الشهود والضحايا، وكفالة الجبر على النحو المناسب.
    The enhanced field presence of UNOCI improved interaction with the local population and authorities as well as with humanitarian aid agencies, which increased the capacity of the Operation to effectively protect civilians. UN وأدى تعزيز الوجود الميداني للعملية إلى تحسين التفاعل مع السكان المحليين والسلطات المحلية وكذلك مع وكالات المساعدة الإنسانية، الأمر الذي زاد من قدرة العملية على توفير الحماية الفعالة للمدنيين.
    Some delegations also identified normative gaps and called attention to the weaknesses of a fragmented system in providing effective protection. UN وحددت بعض الوفود أيضا الثغرات المعيارية، ووجهت الانتباه إلى أن النظم المجزّأة هي قاصرةٌ عن توفير الحماية الفعالة.
    (a) Provide for effective protection of human health and safety; UN (أ) توفير الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛
    UNHCR was actively engaged in dialogue with governments around the world to ensure that refugees were effectively protected from such gangs and that asylum claims were given due consideration. UN وتشارك المفوضية بنشاط في الحوار الجاري مع الحكومات في أنحاء العالم لكفالة توفير الحماية الفعالة للاجئين من هذه العصابات وإيلاء الاعتبارالنظر على النحو الواجب لفي طلبات اللجوء.
    Through the Protection of Civilians in Armed Conflict agenda, the Council has in recent years addressed the lack of effective protection for internally displaced persons. UN فقد عالج المجلس في الأعوام الأخيرة، من خلال برنامج حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، النقص في توفير الحماية الفعالة للمشردين داخليا.
    The provision of effective protection to victims of domestic violence is served by a judicious selection of preventive and penal measures, as well as penalties. UN 75- ويتحقق توفير الحماية الفعالة لضحايا العنف المنزلي بواسطة الاختيار الحكيم للتدابير الوقائية والعقابية، فضلاً عن العقوبات.
    Under international humanitarian law, the Government is responsible for providing localities with the resources, training and system of accountability in order to provide effective protection to all civilians. UN وبموجب القانون الإنساني الدولي، فإن الحكومة هي المسؤولة عن تزويد المحليات بالموارد، وبالتدريب، وبنظام للمساءلة من أجل توفير الحماية الفعالة لجميع المدنيين.
    In spite of the Government's efforts to counteract and to prevent them, it appeared that those manifestations were increasing and that the German police system had in many instances failed to provide effective protection to victims and potential victims of xenophobia and racial discrimination, as required by the Convention. UN فعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة لمواجهة هذه المظاهر ومنعها، يبدو أن هذه المظاهر تتعاظم وأن نظام الشرطة اﻷلمانية أخفق في العديد من الحالات في توفير الحماية الفعالة لضحايا كراهية اﻷجانب والتمييز العنصري، وضحاياهما المحتملين، على النحو الذي تتطلبه الاتفاقية.
    The Committee recommends, as stated earlier, that the State party substantially increase the budget allocated to the Ministry of Women and Social Affairs to ensure that it can provide effective protection and social services for the most vulnerable families. UN 52- توصي اللجنة، كما ذكر سابقاً، بأن تزيد الدولة الطرف بقدر هام الميزانية المخصصة لوزارة المرأة والشؤون الاجتماعية لضمان تمكنها من توفير الحماية الفعالة والخدمات الاجتماعية للأسر الأكثر ضعفاً.
    Beyond its immediate consequences, the attack on Aro Sharow and nearby villages is a grave source of concern because it may signal the start of deliberate targeting of internally displaced person populations by militia and the inability, or unwillingness, of Government forces to provide effective protection for the camps and villages where the internally displaced persons reside. UN وبجانب عواقبها المباشرة فإن الهجوم على آرو شارو وعلى القرى القريبة منها هو مصدر قلق خطير لأنه ربما يشير إلى بدء الاستهداف المتعمد من قبل الميليشيات للسكان المشردين داخليا وعدم قدرة القوات الحكومية، أو عدم رغبتها، في توفير الحماية الفعالة للمخيمات والقرى التي يقيم فيها هؤلاء المشردون.
    I also encourage the effective protection of child witnesses and victims and the provision of reparations, as appropriate. UN وأشجع أيضا على توفير الحماية الفعالة للشهود والضحايا من الأطفال، وكفالة جبر الأطفال على النحو المناسب.
    The effective protection of civilians in armed conflict is another key element of prevention. UN إنّ توفير الحماية الفعالة للمدنيين في النزاعات المسلحة هو عنصر رئيسي آخر من عناصر الوقاية.
    This structure makes it possible to resolve all women's issues in a timely manner wherever they arise and to ensure the effective protection of women's rights. UN ويمكِّن هذا الهيكل من حل قضايا المرأة في الوقت المناسب متى ظهرت، ومن ضمان توفير الحماية الفعالة لحقوق المرأة.
    In order to effectively protect and prevent hate crimes, appropriate national legislation should be put in place, along with robust monitoring and reporting mechanisms. UN ومن أجل توفير الحماية الفعالة من جرائم الكراهية ومنع وقوعها، ينبغي أن توضع تشريعات وطنية مناسبة مصحوبة بآليات قوية للرصد والإبلاغ.
    Many Governments of developing countries have had great difficulty in providing effective protection to areas designated for preservation. UN وقد وجد كثير من الحكومات في البلدان النامية صعوبة كبيرة في توفير الحماية الفعالة للمناطق المحددة للحفظ.
    (b) Provide for effective protection and preservation of the marine environment; UN (ب) توفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية والحفاظ عليها؛
    Few steps have been taken by Federation or Republika Srpska authorities to ensure that the rights and freedoms set forth in the European Convention on Human Rights are effectively protected. UN وقد اتخذ عدد قليل من التدابير من جانب سلطات أي من الاتحاد وجمهورية صربسكا أو كليهما من أجل ضمان توفير الحماية الفعالة للحقوق والحريات المحددة في الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    21. Notes with appreciation the programme policies established by the Executive Committee of the Programme of the High Commissioner, and underscores the importance of their implementation by the Office of the High Commissioner, implementing partners and other relevant organizations in order to ensure the provision of effective protection and humanitarian assistance to refugees; UN ١٢ - تلاحظ مع التقدير السياسات البرنامجية التي وضعتها اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، وتؤكد أهمية تنفيذها من جانب المفوضية والشركاء في التنفيذ والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة لكفالة توفير الحماية الفعالة والمساعدة اﻹنسانية للاجئين؛
    A number of Kosovo Serbs blamed the Democratic Party leadership in Belgrade which, in their opinion, was unable to protect effectively the territorial integrity of Serbia. UN واتهم عدد من صرب كوسوفو قيادة الحزب الديموقراطي في بلغراد التي اعتبروها غير قادرة على توفير الحماية الفعالة لوحدة أراضي صربيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد