ويكيبيديا

    "توفير الدعم المناسب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provide appropriate support
        
    • provide adequate support
        
    • providing appropriate support
        
    • properly support
        
    • provided with appropriate support
        
    • appropriate support to the
        
    • providing adequate support to
        
    • provision of adequate support
        
    36. It was important to consistently revisit those efforts in order to provide appropriate support for the role of the family. UN 36 - وأكّدت أن من الهام استعراض تلك الجهود باستمرار بغية توفير الدعم المناسب لدور الأسرة.
    The members of the Council reaffirmed the need to provide appropriate support for the efforts of the Regional Centre to facilitate dialogue and assist the Governments of Central Asia on regional issues of common concern to them. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد الحاجة إلى توفير الدعم المناسب لما يبذله المركز الإقليمي من جهود لتيسير الحوار ومساعدة حكومات آسيا الوسطى بشأن مسائل إقليمية تحظى باهتمامها المشترك.
    Our international obligations, and the duty to protect human rights and the rule of law, compel us to punish such violations against our vulnerable populations and to provide appropriate support and offer minimum guarantees to surviving victims. UN وتفرض علينا التزاماتنا الدولية وواجب حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون معاقبة مرتكبي هذه الانتهاكات ضد سكاننا الضعفاء، كما تفرض علينا توفير الدعم المناسب والحد الأدنى من الضمانات للضحايا الناجين.
    The State party is encouraged to provide adequate support to local authorities for implementation of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدول الطرف على توفير الدعم المناسب للسلطات المحلية لتنفيذ الاتفاقية.
    The Directorate's vehicles were in such poor condition that it was difficult for them to provide adequate support for the Commission's activities. UN ذلك أن سيارات المديرية في حالة سيئة ومن الصعوبة توفير الدعم المناسب ﻷنشطة اللجنة.
    (g) providing appropriate support to regional activities; UN (ز) توفير الدعم المناسب للأنشطة الإقليمية؛
    12. Invites all States, in particular those in the region, to provide appropriate support for the actions undertaken by the United Nations and by Member States pursuant to this and other relevant Security Council resolutions; UN ١٢ - يدعو جميع الدول، وخاصة دول المنطقة، الى توفير الدعم المناسب لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء عملا بهذا القرار وسائر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    12. Invites all States, in particular those in the region, to provide appropriate support for the actions undertaken by the United Nations and by Member States pursuant to this and other relevant Security Council resolutions; UN ١٢ - يدعو جميع الدول، وخاصة دول المنطقة، الى توفير الدعم المناسب لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء عملا بهذا القرار وسائر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    11. It would be my intention to provide appropriate support to IFOR through the joint use of United Nations-owned equipment or its transfer to IFOR. UN ١١ - وأعتزم توفير الدعم المناسب للقوة التنفيذية عن طريق الاستعمال المشترك للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة أو نقلها إلى القوة التنفيذية.
    18. UNDOF will also continue to provide appropriate support to the UNTSO military observers under its operational control and to the UNTSO liaison office in Damascus. UN 18 - وستواصل القوة توفير الدعم المناسب للمراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة الذين يخضعون للمراقبة العملياتية للقوة، ولمكتب الاتصال التابع لهيئة مراقبة الهدنة في دمشق.
    17. UNDOF will also continue to provide appropriate support to the UNTSO military observers under its operational control and to the UNTSO liaison office in Damascus. UN 17 - وستواصل القوة توفير الدعم المناسب للمراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة الذين يخضعون للمراقبة العملياتية للقوة، ولمكتب الاتصال التابع لهيئة مراقبة الهدنة في دمشق.
    14. Financial and material poverty, or conditions directly and uniquely imputable to such poverty, should never be the only justification for the removal of a child from parental care, for receiving a child into alternative care, or for preventing his/her reintegration, but should be seen as a signal for the need to provide appropriate support to the family. UN 14- ولا تكفي أسباب الفقر المالي أو المادي وحدها، أو أية ظروف تُعزى بشكل مباشر وحصري إلى هذا الفقر، لتبرير إبعاد الطفل عن رعاية والديه أو إلحاقه بالرعاية البديلة، أو الحيلولة دون إعادة إدماجه، بل يجب النظر إلى تلك الأسباب باعتبارها مؤشراً يبرز الحاجة إلى توفير الدعم المناسب للأسرة.
    14. Financial and material poverty, or conditions directly and uniquely imputable to such poverty, should never be the only justification for the removal of a child from parental care, for receiving a child into alternative care, or for preventing his/her reintegration, but should be seen as a signal for the need to provide appropriate support to the family. UN 14 - ولا تكفي أسباب الفقر المالي أو المادي وحدها، أو أية ظروف تُعزى بشكل مباشر وحصري إلى هذا الفقر، لتبرير إبعاد الطفل عن رعاية والديه أو إحاطته بالرعاية البديلة، أو الحيلولة دون إعادة إدماجه، بل يجب النظر إلى تلك الأسباب باعتبارها مؤشراً يبرز الحاجة إلى توفير الدعم المناسب للأسرة.
    These services are the essential part of the Registry as they are intended to provide adequate support for the judicial activities. UN وتشكل هذه الخدمات الجزء الرئيسي من قلم المحكمة حيث يُقصد بها توفير الدعم المناسب لﻷنشطة القضائية.
    We also recognize that additional resources will be needed to enable the Division to provide adequate support for the work of the Commission. UN ونعترف أيضاً بأنه ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لتمكين الشعبة من توفير الدعم المناسب لعمل اللجنة.
    Several members stressed the fact that most of International Labour Organization provisions failed to take into account the need to provide adequate support and assurance of good working conditions and working entitlements for people in the informal working sector, where the majority were people of African descent. UN وشدد عدة أعضاء على أن معظم أحكام اتفاقيات منظمة العمل الدولية لم تأخذ في الاعتبار ضرورة توفير الدعم المناسب وتأمين ظروف العمل الجيدة والاستحقاقات المرتبطة بالعمل للأشخاص العاملين في القطاع غير الرسمي الذي تعمل فيه أغلبية من السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Governments and international organizations in developed countries are encouraged to provide adequate support for developing countries in their efforts to formulate and implement the appropriate domestic policies. UN وتشجع الحكومات والمنظمات الدولية في البلدان المتقدمة النمو على توفير الدعم المناسب للبلدان النامية فيما تبذله من جهود من أجل صياغة السياسات الداخلية المناسبة وتنفيذها.
    93. Protecting indigenous children from hazardous and exploitative forms of labour by, among other means, providing appropriate support to poor families and the necessary means of extrication from debt bondage. UN 93 - وحماية أطفال الشعوب الأصلية من أشكال العمل الخطرة والاستغلالية، بوسائل منها توفير الدعم المناسب للأسر الفقيرة والوسائل اللازمة لتخليصها من الاستعباد لسداد الديون.
    We call for providing them with sufficient resources to allow them to properly support countries that require financing. UN وندعو إلى توفير الموارد الكافية لها لكي تتمكن من توفير الدعم المناسب للبلدان التي تحتاج إلى تمويل.
    While activities in this respect are ongoing, more can be done to identify children at the community level who managed to escape from LRA and to ensure that they are provided with appropriate support. UN ورغم أن الأنشطة لا تزال جارية في هذا الصدد، فمن الممكن عمل المزيد لتحديد هوية الأطفال الذين تمكنوا من الفرار من جيش الرب للمقاومة على مستوى المجتمع المحلي، وضمان توفير الدعم المناسب لهم.
    Another issue involves providing adequate support to the Chairs of the various configurations of the PBC, in New York and in the field. UN وهناك مسألة أخرى تشمل توفير الدعم المناسب لرؤساء مختلف تشكيلات لجنة بناء السلام، في نيويورك وفي الميدان.
    9. Mrs. SEALY MONTEITH (Jamaica) said that her delegation attached great importance to the establishment of the International Seabed Authority as well as to the provision of adequate support to enable the Authority to carry out its activities. UN ٩ - السيدة سيلي مونتيث )جامايكا(: قالت إن وفد بلدها يولي أهمية كبيرة إلى إنشاء السلطة الدولية لقاع البحار فضلا عن توفير الدعم المناسب لتمكين السلطة من الاضطلاع بأنشطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد