ويكيبيديا

    "توفير المرافق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provision of facilities
        
    • provide facilities
        
    • providing facilities
        
    • for facilities
        
    • provide the equipment
        
    • facilities for
        
    • provision of utilities
        
    • provide the facilities
        
    In particular, it wishes to note, with appreciation, the contribution made by the Government of Bahrain through the provision of facilities for the Commission's field office. UN وعلى وجه الخصوص تود أن تنوه مع التقدير بالمساهمة التي قدمتها حكومة البحرين من خلال توفير المرافق للمكتب الميداني للجنة.
    This had led to greater provision of facilities, which in turn has contributed to reduced incidence of water-borne disease. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة توفير المرافق مما ساهم بدوره في خفض معدل حدوث الأمراض المنقولة عن طريق المياه.
    Indeed, many consider that their host countries are quite generous in the provision of facilities, privileges and immunities. UN بل إن العديد منها يرى أن البلدان المضيفة لها هي بلدان سخية جداً في توفير المرافق وتقديم الامتيازات والحصانات.
    This choice of a contract solution naturally brought with it some risks but these were judged less onerous than the risk of failing to provide facilities. UN وكان اختيار هذا الشكل من العقود ينطوي بطبيعة الحال على بعض الأخطار، ولكن ارتُئي أنها أقل وطأة من خطر الإخفاق في توفير المرافق.
    In addition to providing facilities for the meetings, UNIFIL also provided transport and security for investigations in the field. UN وإضافة إلى توفير المرافق للاجتماعات، قدمت القوة المؤقتة أيضا خدمات النقل واﻷمن لعمليات التحقيق الميدانية.
    Requests for facilities are invariably honoured. UN ودائما ما يتم تلبية طلبات توفير المرافق.
    Indeed, many consider that their host countries are quite generous in the provision of facilities, privileges and immunities. UN بل إن العديد منها يرى أن البلدان المضيفة لها هي بلدان سخية جداً في توفير المرافق وتقديم الامتيازات والحصانات.
    Uzbekistan is fairly advanced in this area with respect to the provision of facilities and equipment. UN وأوزبكستان متقدمة نوعا ما في توفير المرافق والمعدات في هذا المجال.
    The provision of facilities and training have helped to consolidate gains in security and stability and reduce impunity. UN وساعد توفير المرافق والتدريب على تعزيز المكاسب المحقَّقة في مجالي الأمن والاستقرار، والحد من الإفلات من العقاب.
    The provision of facilities for temporary shelter and protection for women who were victims of domestic violence was noted. UN ولوحظ أيضاً توفير المرافق لإيواء وحماية النساء ضحايا العنف المنزلي مؤقتاً.
    The provision of facilities for the specialized training of key personnel would provide a flexible method of improving their training. UN ومن شأن توفير المرافق اللازمة للتدريب المتخصص لﻷفراد الرئيسيين أن يوفر اسلوبا مرنا لتحسين تدريبهم.
    The provision of facilities at one location establishes continuity of purpose and derives the optimum in cost and efficiency. UN ولكن توفير المرافق في موقع واحد يوفر استمرارية الغرض ويحقق الوضع اﻷمثل من حيث التكاليف والكفاءة.
    Although all efforts will be made to ensure the continued provision of facilities and services, certain services will be affected by ongoing construction, including: UN وبالرغم من أن كل كافة الجهود ستبذل لكفالة مواصلة توفير المرافق والخدمات، فإن بعض الخدمات ستتأثر من جراء عمليات التشييد الجارية ومن بينها:
    In addition, they encourage companies to provide facilities, information and consultation to employee representatives. UN كما يشجع الشركات على توفير المرافق والمعلومات والاستشارة لممثلي الموظفين.
    :: In order to provide facilities to science students, the Government of Pakistan should raise funds for science and technology institutions UN :: بغية توفير المرافق اللازمة لطلبة العلوم، ينبغي أن تزيد حكومة باكستان الاعتمادات المالية المخصصة لمؤسسات العلم والتكنولوجيا؛
    3. Programmes to provide facilities for use by NGOs and various departments of the ministry to hold various meetings and training programmes. UN 3- برامج توفير المرافق لاستخدام المنظمات الأهلية ومختلف إدارات الوزارة لتنظيم اللقاءات والبرامج التدريبية المختلفة؛
    providing facilities for the proper disposal of mercury-containing waste, including obsolete pesticides containing mercury; UN `3` توفير المرافق للتخلص السليم من النفايات المحتوية على الزئبق بما في ذلك المبيدات المهجورة التي تحتوى على الزئبق.
    According to a spokesman in Eritrea, Djibouti has become a party to the conflict by supporting the Ethiopian war effort through providing facilities and services to the Ethiopian army. Sheer nonsense! UN وقال أحد المتحدثين باسم الحكومة في إريتريا إن جيبوتي أصبحت طرفا في النزاع بدعمها المجهود الحربي اﻹثيوبي من خلال توفير المرافق والخدمات للجيش اﻹثيوبي.
    A significant factor in providing facilities to meetings was the relative shortage of meeting rooms in the most recent reporting period, especially related to the upkeep of and repairs to the General Assembly Hall and other meeting rooms. UN ومن العوامل الهامة في توفير المرافق للاجتماعات، النقص النسبي في غرف الاجتماعات في الفترة الأخيرة المشمولة بالتقرير، وبخاصة تلك المتعلقة بصيانة وإصلاح قاعة الجمعية العامة وغرف الاجتماعات الأخرى.
    Requests for facilities are submitted in writing by the offices of the chairpersons of the regional groups, either directly to the Chief of the Meeting Coordination Unit or to the secretariat of the governing bodies. UN وتقـــدم مكاتب رؤساء المجموعات الإقليمية طلبات توفير المرافق خطيا، إما إلى رئيس وحدة تنسيق الاجتماعات مباشرة أو إلى أمانة الهيئة المعنية.
    The State party should immediately adopt measures to reduce overcrowding in prisons and to improve infrastructure and hygiene. It should provide the equipment, staff and budgetary resources needed to ensure that detention conditions throughout the country meet minimum international standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فورية للحد من الاكتظاظ في السجون ولتحسين الهياكل الأساسية والأوضاع الصحية، وينبغي لها توفير المرافق والموظفين وموارد الميزانية الضرورية لضمان توافق ظروف الاحتجاز في البلد مع المعايير الدولية الدنيا.
    Similarly, provision of utilities must remain inclusive regardless of ownership. UN وبالمثل، يجب أن يظل توفير المرافق العامة شاملا للجميع بغض النظر عن الملكية.
    We will continue to provide the facilities necessary for the smooth conclusion of the work of the ICTR, as well to ensure that all issues relating to residual functions will be handled with even greater care and due diligence in Tanzania. UN وسوف نستمر في توفير المرافق اللازمة من أجل إنجاز أعمال المحكمة بطريقة سلسة، ولكفالة أن يتم التعامل مع جميع المسائل المتعلقة بمهام الأعمال المتبقية في تنزانيا بالعناية الفائقة وبالحرص الواجب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد