ويكيبيديا

    "توفير المشورة القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provision of legal advice
        
    • Providing legal advice
        
    • provide legal advice
        
    • legal counselling
        
    • legal advice is available
        
    • counselling including legal
        
    provision of legal advice and representation to 220 staff members UN :: توفير المشورة القانونية والتمثيل القانوني لـ 220 موظفا
    provision of legal advice and representation to 249 staff members UN :: توفير المشورة القانونية والتمثيل القانوني لـ 249 موظفا
    provision of legal advice and representation to 250 staff members by the Panel of Counsel UN توفير المشورة القانونية والتمثيل القانوني من جانب فريق تقديم المشورة لـ 250 موظفا
    (v) Providing legal advice on personnel matters as required; UN `٥` توفير المشورة القانونية عن شؤون الموظفين عند الاقتضاء؛
    (v) Providing legal advice on personnel matters as required; UN `٥` توفير المشورة القانونية عن شؤون الموظفين عند الاقتضاء؛
    The emphasis in the coming years will be on network building and legal training of NGOs to strengthen their capacity to provide legal advice to asylum-seekers and refugees. UN وسيتم التشديد في السنوات المقبلة على اقامة الشبكات والتدريب القانوني لصالح المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز قدرتها على توفير المشورة القانونية لصالح ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    provision of legal advice on issues related to the implementation of the UNFICYP mandate UN توفير المشورة القانونية بشأن القضايا المتصلة بتنفيذ ولاية القوة
    :: provision of legal advice on issues related to the implementation of the UNFICYP mandate UN :: توفير المشورة القانونية بشأن القضايا المتصلة بتنفيذ ولاية القوة
    provision of legal advice and representation to 249 staff members UN توفير المشورة القانونية والتمثيل القانوني لـ 249 موظفا
    (ii) provision of legal advice and authoritative interpretations of the Staff Regulations and Rules of the United Nations and other personnel policies to managers and staff; UN ' 2` توفير المشورة القانونية والتفسيرات الرسمية فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وغير ذلك من سياسات شؤون الموظفين للمديرين والموظفين؛
    This rule has been used for the provision of legal advice to one accused having chosen not to be represented. UN وقد طبقت تلك القاعدة في توفير المشورة القانونية لمتهم اختار ألا يمثلـه أحد.
    As an example, the provision of legal advice and support to each of the three convention secretariats would be combined into a common legal service composed of three persons that could provide more effective legal support to each secretariat. UN وكمثال على ذلك أن توفير المشورة القانونية والدعم لكل أمانة اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث سوف يجمع في خدمة قانونية مشتركة تتألف من ثلاث أشخاص مما يمكن معه تقديم دعم قانوني أكثر فعّالية لكل أمانة.
    As an example, the provision of legal advice and support to each of the three convention secretariats would be combined into a common legal service composed of three persons that could provide more effective legal support to each secretariat. UN وكمثال على ذلك أن توفير المشورة القانونية والدعم لكل أمانة اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث سوف يجمع في خدمة قانونية مشتركة تتألف من ثلاث أشخاص مما يمكن معه تقديم دعم قانوني أكثر فعّالية لكل أمانة.
    (ii) provision of legal advice and authoritative interpretations of the Staff Regulations and Rules and other personnel policies to managers and staff; UN ' 2` توفير المشورة القانونية والتفسيرات ذات الحجية للمديرين والموظفين بشأن النظامين الأساسي والإداري للموظفين وغير ذلك من السياسات المتعلقة بالموظفين؛
    Commissioner In-charge of the Children's Rights Desk and The Rights of Persons with Disabilities Desk in the Commission, responsible for Providing legal advice and supervising all matters relating to children's rights and the rights of persons with disabilities. UN المفوض المكلف بمكتب حقوق الطفل ومكتب حقوق المعوقين في اللجنة، والمسؤول عن توفير المشورة القانونية والإشراف على جميع المسائل المتصلة بحقوق الطفل وحقوق المعوقين.
    (h) Providing legal advice on the disposition of appeals, staff grievances and disciplinary matters and on the implementation of judgements of the United Nations Administrative Tribunal. UN )ح( توفير المشورة القانونية بشأن التصرف في الطعون، ومظالم الموظفين، والمسائل التأديبية، وبشأن تنفيذ أحكام المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة.
    Secondly, the current submission proposes to reserve the P-3 Legal Officer post in the Victims Participation and Reparation Section in the budget for the first financial period exclusively for the function of Providing legal advice to victims. UN ثانيا، يُقترح في هذه الميزانية الاحتفاظ بوظيفة بالرتبة ف-3، الموظف القانوني، في قسم مشاركة الضحايا وجبر أضرارهم الواردة في ميزانية الفترة المالية الأولى، للقيام بصورة حصرية بأعمال توفير المشورة القانونية للضحايا.
    As reported in previous years, UNRWA continued to provide legal advice and a measure of financial assistance to needy refugees seeking legal redress. UN وكما جاء في تقارير السنوات السابقة، واصلت اﻷونروا توفير المشورة القانونية وقدرا من المساعدة النقدية للاجئين المعوزين والمحتاجين لإنصاف قانوني.
    To provide legal advice to women and children whose rights are violated and whose cause may represent a larger societal problem of women and children abuse. UN :: توفير المشورة القانونية للنساء والأطفال الذين تُنتهك حقوقهم، والذين يمكن أن تشكل قضيتهم مشكلة مجتمعية أوسع عن الاعتداءات على النساء والأطفال؛
    The role of the Legal Affairs Section is to provide legal advice to the Mission on administrative, personnel and contractual matters related to its operations, the interpretation of the United Nations regulations and rules and relevant international and country agreements. UN ويتمثل دور قسم الشؤون القانونية في توفير المشورة القانونية للبعثة بشأن المسائل الإدارية ومسائل شؤون الموظفين والمسائل التعاقدية المتصلة بعملياتها، وتفسير النظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية والقطرية ذات الصلة.
    The IRC continues to provide social and legal counselling to new arrivals. UN وتواصل لجنة الانقاذ الدولية توفير المشورة القانونية للوافدين الجدد.
    The Secretary-General of the United Nations shall provide the Committee with the necessary staff, facilities and finances for the performance of its functions under this Protocol, and in particular shall ensure that expert legal advice is available to the Committee for this purpose.” UN " ٢- يوفر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة للجنة ما يلزم من موظفين وتسهيلات وأموال ﻷداء وظائفها بموجب هذا البروتوكول، ويضمن للجنة على وجه الخصوص توفير المشورة القانونية للخبراء لتحقيق هذا الغرض. " لام- المواد الختامية
    FSC Service provider, referral including legal, counselling including legal, shelter, advocacy for male, training (Training Of Trainers & communities) UN الجهات التي تقدم الخدمات وخدمات الإحالة، بما فيها توفير المشورة القانونية والمأوى، والدعوة، والدعوة وسط الذكور، وأنشطة التدريب (تدريب المدربين وأفراد المجتمعات المحلية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد