ويكيبيديا

    "توفير الوصول إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • providing access to
        
    • provide access to
        
    • provision of access to
        
    The system favours higher income brackets in providing access to health care. UN والنظام يحابي الطبقات ذات الدخل الأعلى في توفير الوصول إلى الرعاية الصحية.
    Particular difficulties are described in providing access to treatment, care and support for migrants and mobile populations, especially when those diagnosed with HIV or AIDS are in transit or have an irregular status. UN وهناك وصف لصعوبات خاصة في توفير الوصول إلى العلاج والعناية والدعم للمهاجرين والسكان الرحل، خاصة عندما يكون المصابون بالفيروس أو بمرض بالإيدز في مرحلة عبور أو مقيمين إقامة غير شرعية.
    Article XIX permits developing countries, in providing access to foreign suppliers, to attach conditions aimed at achieving the objectives of Article IV, such as that of providing access to information networks and distribution channels. UN وتسمح المادة التاسعة عشرة للبلدان النامية، لدى توفير إمكانية الوصول للموردين اﻷجانب، أن تضع شروطا تهدف إلى تحقيق أهداف المادة الرابعة، مثل شرط توفير الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع.
    Since 1997, Austria has instituted advanced procedures to provide access to treatment and care for all in medical facilities and extramural settings throughout the country, at no cost to patients. UN فمنذ عام 1997، أنشأت أستراليا إجراءات متقدمة بهدف توفير الوصول إلى العلاج والرعاية للجميع في المرافق الطبية ومنشآت التدريب الخارجي على امتداد البلاد كلها، للمرضى مجاناً.
    It aims to provide access to relevant up-to-date health and medical information, tailored for specific countries or groups of countries. UN وهي تهدف إلى توفير الوصول إلى أحدث المعلومات الصحية والطبية ذات الصلة، المكيّفة لتناسب بلدانا محددة أو مجموعات محددة من البلدان.
    With regard to the transmission of natural gas from Mozambique to customers in South Africa, the provision of access to gas pipelines, the terms of such access and the tariff for transportation of natural gas by pipeline for cross-border sales are determined by agreement between transportation customers and pipeline owners. UN وفيما يتعلق بنقل الغاز الطبيعي من موزامبيق إلى العملاء في جنوب أفريقيا، تُحدَّد إمكانية توفير الوصول إلى خطوط أنابيب الغاز، وشروط هذا الوصول، ورسوم نقل الغاز الطبيعي بواسطة خط من خطوط الأنابيب لأغراض البيع عبر الحدود، بموجب اتفاق مبرم بين عملاء النقل ومالكي خطوط الأنابيب.
    95. Health Boards are responsible for providing access to appropriate support services for women and girls in their areas. UN 95 - ومجالس الصحة مسؤولة عن توفير الوصول إلى خدمات الدعم المناسبة للنساء والفتيات في مناطقهن.
    To enhance the safety of returnees by facilitating a safe passage of spontaneous returnees, while providing access to a minimum level of services en route UN تعزيز سلامة العائدين عن طريق تيسير المرور الآمن للعائدين تلقائيا مع توفير الوصول إلى حد أدنى من الخدمات على امتداد طريق العودة
    Innovative and affordable solutions, with an emphasis on providing access to technology at the community level, could be suggested in some cases in developing countries. UN ويمكن في بعض الحالات في البلدان النامية اقتراح حلول ابتكارية ميسورة، مع التركيز على توفير الوصول إلى التكنولوجيا على مستوى المجتمع المحلي.
    We have made significant progress in bringing about gender equality by reaching the goal of providing access to education in non-indigenous areas of the country. UN كما أحرزنا تقدماً ملموساً في تحقيق المساواة بين الجنسين ببلوغنا هدف توفير الوصول إلى التعليم في مناطق السكان غير الأصليين في البلد.
    Small island developing States’ institutions in Africa will be enabled to update their databases on-line, and apart from providing access to important small island developing States databases, SIDSNET will include World Wide Web calendars, forums and directories. UN وسيجري تمكين مؤسسات هذه الدول في أفريقيا من استكمال قواعد بياناتها بالاتصال المباشر بالحاسوب، وعدا توفير الوصول إلى قواعد البيانات الهامة في هذه الدول، فإن شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية ستشمل جداول ومنتديات وأدلة الشبكة العالمية.
    Similarly, during the end of 1994, the possibility of providing access to the optical disk system through INTERNET, a global network already in use by United Nations organizations, will be explored. UN كذلك سوف تستكشف في أواخر عام ١٩٩٤ امكانية توفير الوصول إلى نظام اﻷقراص البصرية عن طريق " انترنت " (INTERNET)، وهي شبكة عالمية تستخدمها حاليا منظمات اﻷمم المتحدة.
    For example, it is difficult to tax income from digital services, such as providing access to information databases and income from the sale of intangible products, such as digital music and digital games. UN فمن الصعب مثلا أن نُخضع للضريبة الإيرادات الآتية من الخدمات الرقمية، التي من قبيل توفير الوصول إلى قواعد البيانات المعلوماتية، والإيرادات الآتية من بيع المنتجات غير المنظورة، التي من قبيل الموسيقى الرقمية والألعاب الرقمية.
    The Committee also recommends that the State party ensure that women who choose to deliver at home receive proper maternal care by providing access to emergency obstetric care, trained care at delivery and post-partum care. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان تلقي المرأة التي تختار الوضع في المنزل الرعاية السابقة للولادة من خلال توفير الوصول إلى الرعاية أثناء الولادة في حالات الطوارئ، وتقديم الرعاية أثناء الولادة وبعدها من جانب عاملين مدربين.
    A workshop on banking for health, in June 1994, jointly sponsored by the World Bank, recommended the implementation of a viable health credit delivery model for providing access to credit to disadvantaged groups, especially women. UN وقد أوصت حلقة العمل المعنية بتكريس اﻷعمال المصرفية ﻷغراض الصحة، المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٤، برعاية مشتركة مع البنك الدولي، بتنفيذ نموذج صالح لتقديم الائتمانات الصحية من أجل توفير الوصول إلى الائتمانات للفئات المحرومة، ولا سيما النساء.
    Education programs aimed at women are being implemented with the Ministry of Labor and Employment and the Roberto Marinho Foundation/Futura TV Channel, with the intent of providing access to professional qualification and to the labor market, especially to women at risk or in social disadvantage, as well as adolescents and young people; UN يجري تنفيذ البرامج التعليمية الموجهة للمرأة بالتعاون مع وزارة العمل والعمالة ومؤسسة روبرتو مارينهو/ قناة المستقبل التلفزيونية، بهدف توفير الوصول إلى المؤهلات المهنية وسوق العمل، لا سيما للنساء المعرضات للخطر أو المحرومات اجتماعياً، وكذلك المراهقين والشباب؛
    44. An important health-related challenge is to provide access to affordable medicines. UN 44 - ومن التحديات الهامة المتصلة بالصحة، توفير الوصول إلى الأدوية بأسعار مقبولة.
    Equivalency or " second chance " programmes have been developed specifically to cater for the needs of this younger group and aim to provide access to an alternative route for gaining the same qualifications provided in the formal sector. UN وقد تم وضع برامج معادلة أو برامج ' الفرصة الثانية`، على وجه التحديد من أجل رعاية احتياجات هذه الفئة الأصغر سنا واستهداف توفير الوصول إلى درب بديل من أجل اكتساب المؤهلات ذاتها المقدمة في القطاع الرسمي.
    24. Some international and regional human rights instruments impose a duty on States to provide access to justice as well as adequate and fair reparation for victims of human rights violations. UN 24- تفرض بعض صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية على الدول توفير الوصول إلى العدالة والتعويض المنصف والمناسب لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    (f) The Division continues to provide access to the United Nations Official Documents System (ODS). UN (و) تواصل الشعبة توفير الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Particularly important areas of cooperation in the field are communications, transportation, logistics and security, including the protection of victims, witnesses and investigators, as well as the provision of access to suspects and the collection of evidence and documents. UN ومن ضمن مجالات التعاون التي تكتسي أهمية خاصة في الميدان، هناك الاتصالات والنقل والسوقيات والأمن، بما في ذلك حماية الضحايا والشهود والمحققين، وكذلك توفير الوصول إلى المشتبه فيهم وجمع الدلائل والوثائق.
    In exercising his advocacy role, the Emergency Relief Coordinator has routinely made important statements on behalf of the Inter-Agency Standing Committee on major humanitarian issues, including the provision of access to and respect for the basic human rights of victims of conflict. UN وأثناء قيامه بدور الدعوة، أدلى منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارىء ببيانات مهمة بصورة روتينية باسم اللجنة الدائمة بشأن المسائل اﻹنسانية الرئيسية، بما في ذلك توفير الوصول إلى ضحايا النزاع واحترام حقوقهم اﻹنسانية اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد