ويكيبيديا

    "توفير تدريب محدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific training
        
    specific training to raise awareness among law enforcement personnel UN توفير تدريب محدد لتوعية موظفي أجهزة إنفاذ القانون
    specific training to raise awareness among law enforcement personnel UN توفير تدريب محدد لتوعية موظفي أجهزة إنفاذ القانون
    specific training has also been provided on energy management and energy technology. UN وتم أيضا توفير تدريب محدد في مجال إدارة الطاقة وتكنولوجيا الطاقة.
    Many States referred to specific training for all professionals, particularly in relation to family or domestic violence and sexual violence. UN وأشار العديد من الدول إلى توفير تدريب محدد لجميع الاختصاصيين، وخاصة فيما يتعلق بالعنف الأسري أو العائلي والعنف الجنسي.
    - Support for the training centre of the Public Prosecution Service through specific training on good practices and lessons learned in order to assess the continuing effectiveness of the application of regulations in confiscation cases. UN دعم مركز التدريب الخاص بدائرة النيابة العامة عن طريق توفير تدريب محدد على الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من أجل تقييم الفعّالية المستمرة لتطبيق اللوائح في حالات المصادرة.
    71. The Subcommittee also noted that prison staff receive no specific training and no independent body inspects their work. UN 71- وقد لاحظت اللجنة الفرعية أيضاً عدم توفير تدريب محدد لموظفي السجون وعدم وجود هيئة تفتيش مستقلة خاصة بهم.
    The purpose of the seminars is to promote the inclusion of the gender perspective in all peacebuilding activities and to ensure specific training of personnel participating in those missions. UN والغرض من هذه الحلقات الدراسية هو تشجيع إدراج المنظور الجنساني في جميع أنشطة بناء السلام وضمان توفير تدريب محدد للأفراد المشاركين في تلك البعثات.
    Training programmes should be developed, either through specific training in academic institutions or internships in language services. UN وينبغي تطوير برامج التدريب إما عن طريق توفير تدريب محدد في المؤسسات الأكاديمية أو بتوفير فرص التدريب الداخلي ضمن الخدمات اللغوية.
    It further recommends that the State party strengthen human rights training for members of the Armed Forces with specific training on the provisions of the Optional Protocol. UN كما توصي أيضاً الدولة الطرف بأن تعزز التدريب في مجال حقوق الإنسان لأفراد القوات المسلحة مع توفير تدريب محدد بشأن أحكام البروتوكول الاختياري.
    It further recommends that the State party strengthen human rights training for members of the armed forces with specific training on the provisions of the Optional Protocol. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدريب في مجال حقوق الإنسان لأفراد القوات المسلحة مع توفير تدريب محدد يتعلق بأحكام البروتوكول الاختياري.
    Teachers and social workers' emotional support to children should be promoted through specific training of teachers in this field so that Palestinian childhood does not fall behind. UN وينبغي تعزيز الدعم العاطفي الذي يقدمه المعلمون والأخصائيون الاجتماعيون للأطفال من خلال توفير تدريب محدد للمعلمين في هذا المجال حتى لا تتخلف الطفولة الفلسطينية.
    Training programmes should be developed, either through specific training in academic institutions or internships in language services. UN وينبغي تطوير برامج التدريب إما عن طريق توفير تدريب محدد في المؤسسات الأكاديمية أو بتوفير فرص التدريب الداخلي ضمن الخدمات اللغوية.
    Providing specific training for those working within the criminal justice system, including police officers, lawyers, prosecutors and judges, and medical personnel; UN `2` توفير تدريب محدد للعاملين في إطار نظام العدالة الجنائية، بما يشمل أفراد الشرطة والمحامين والمدعين والقضاة، وللعاملين في القطاع الطبي؛
    Racial discrimination can result from the absence of specific training for teachers that sensitizes them to issues of cultural diversity as well as enabling them to combat racial discrimination in the classroom. UN ويمكن أن ينجم التمييز العنصري عن عدم توفير تدريب محدد للمدرسين يطلعهم على قضايا التنوع الثقافي ويمكنهم من مكافحة التمييز العنصري في الصفوف المدرسية.
    Providing specific training on social and gender management to 30 percent of all male/ female employees, thereby establishing a culture of prejudice elimination in the work place; UN توفير تدريب محدد على الإدارة الاجتماعية والإدارة من منظور الجنسين لـ 30 في المائة من المستخدمين والمستخدمات، مما يخلق ثقافة للقضاء على التحيز في مكان العمل؛
    specific training on this point should be offered; UN وينبغي توفير تدريب محدد في هذا الصدد؛
    - specific training (training for academics, training for judges); UN - توفير تدريب محدد )تدريب لﻷكاديميين، تدريب للقضاة(؛
    33. The need for specific training of lawyers and judges of African descent was identified as important due to the fact that they are not equally represented in the law enforcement systems. UN 33- وحُدِّدت الحاجة إلى توفير تدريب محدد للمحامين والقضاة المنحدرين من أصل أفريقي كمسألة مهمة في هذا السياق بالنظر إلى أنهما لا يحظيان بتمثيل متساوٍ في نظم إنفاذ القوانين.
    specific training in this area has been provided by the Caribbean Action Financial Task Force and the Canadian Mounted Police. UN وتم توفير تدريب محدد في هذا المجال من قِبل فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي وشرطة الخيالة الكندية.
    The Commission also involved both civilian police officers from MINURSO and the observer delegation of the Organization of African Unity (OAU) to MINURSO in its simulation workshops, with specific training being provided to the former, on both the theoretical and practical aspects of the hearings. UN كما أشركت اللجنة كلا من ضباط الشرطة المدنية التابعين للبعثة ووفد مراقبي منظمة الوحدة الأفريقية لدى البعثة في حلقات المحاكاة التي نظمتها اللجنة، مع توفير تدريب محدد لضباط الشرطة المدنية، بشأن الجوانب النظرية والعملية لجلسات الاستماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد