ويكيبيديا

    "توفير تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provide such
        
    • provision of such
        
    • providing such
        
    • for such
        
    • provide those
        
    • provision of those
        
    • providing that
        
    • provide these
        
    • providing them
        
    • providing these
        
    • offer such
        
    • to provide that
        
    • providing those
        
    • provision of these
        
    • be provided by
        
    He understood that it had been difficult for the Secretariat to provide such information because the proposal had originated elsewhere. UN وذكر أنه يدرك أنه كان يصعب على الأمانة العامة توفير تلك المعلومات لأن الاقتراح صدر من مكان آخر.
    Observer status for the Global Fund in the United Nations General Assembly would provide such a strong organic link. UN وسوف يكون من شأن منح الصندوق العالمي مركز المراقب لدى الجمعية العامة توفير تلك الصلة العضوية القوية.
    The provision of such tools was recognized as a crucial component of a sustainable capacity-building approach. UN وأقروا بأن توفير تلك الأدلة يمثّل عنصرا بالغ الأهمية في وضع نهج بشأن بناء قدرات قابلة للدوام.
    UNIDO had further demonstrated its relevance by providing such ideas. UN كما أظهرت اليونيدو فائدتها عن طريق توفير تلك الأفكار.
    Although the law made no specific provision for such custody, it was a practice that had developed through interpretation by the courts. UN ورغم أن القانون لا ينص صراحة على توفير تلك الحراسة، فهي ممارسة انبثقت من تفسير المحاكم للقانون.
    When the United Nations is unable to provide those items or for initial provisioning, reimbursement will be made by the United Nations upon presentation of a detailed claim. UN وعندما تكون الأمم المتحدة غير قادرة على توفير تلك الأصناف أو الإمدادات الأولية تقوم بتسديد التكاليف بعد تقديم مطالبة تفصيلية.
    That reality also leads to low demand for services in rural areas and, therefore, low provision of those services. UN ويؤدي هذا الواقع أيضا إلى تدني الطلب على الخدمات في الأرياف، ومن ثم انخفاض معدل توفير تلك الخدمات.
    There was concern, however, about the capacity to provide such information and data without the cooperation and input of States at the national level and between relevant authorities. UN غير أنه أعرب عن القلق إزاء القدرة على توفير تلك المعلومات والبيانات بدون توافر تعاون ومساهمات من الدول على الصعيد الدولي وفيما بين السلطات المعنية.
    The Programme of Action recognized that least developed countries would not be able to provide such resources themselves and thus required significant external support. UN واعترف برنامج العمل بأن أقل البلدان نمواً لن تستطيع توفير تلك الموارد بنفسها ومن ثم فهي تحتاج إلى دعم خارجي كبير.
    The submitting organizations added that Czech lawmakers have not yet indicated any willingness to provide such a mechanism. UN وأضافت المنظمات المشتركة في تقديم الورقة أن المشرعين التشيكيين لم يُبدوا بعد أية رغبة في توفير تلك الآلية.
    He reiterated that the purpose of the Review Mechanism was to help States parties to identify and substantiate specific technical assistance needs and to promote and facilitate the provision of such assistance. UN وأكَّد مجدَّدا أنَّ الغرض من آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على استبانة احتياجاتها المحدَّدة من المساعدة التقنية وتقديم المسوغات اللازمة لذلك والتشجيع على توفير تلك المساعدات وتيسير تقديمها.
    In one State, there were no specific legislative requirements covering the provision of such material; however, it could be provided in any format that was admissible in the requesting State, so that relevant evidentiary requirements could be met. UN وأفادت إحدى الدول بأنه ليست لديها متطلبات تشريعية تتناول توفير تلك المعلومات؛ غير أنه يمكن توفيرها في أيِّ شكل يكون مقبولا في الدولة الطالبة، بحيث يمكن الإيفاء بالمتطلبات الإثباتية ذات الصلة.
    Despite this, scientifically unfounded objections supposing that the provision of such information will encourage sexual activity dominate discourse in many regions. UN ورغم ذلك، يسود محافل الحوار في مناطق كثيرة اعتراضاتٌ لا تدعمها أسانيد علمية تفترض أن توفير تلك المعلومات يشجع على النشاط الجنسي.
    The Special Representative is continuing to consult with State representatives and investors, as well as with other stakeholders, on the possibility of providing such markers. UN ويواصل الممثل الخاص التشاور مع ممثلي الدول والمستثمرين، فضلا عن أصحاب المصلحة الآخرين بشأن إمكانية توفير تلك المؤشرات.
    A funding plan would include a comprehensive funding strategy that considers the nature of the liabilities to be funded and nature of the investments to be maintained for such liabilities. UN وتشمل خطة التمويل وضع استراتيجية تمويل شاملة تراعي طبيعة الالتزامات التي ستموَّل، وطبيعة الاستثمارات التي سيُبقى عليها من أجل توفير تلك الالتزامات.
    When the United Nations is unable to provide those items or for initial provisioning, reimbursement will be made by the United Nations upon presentation of a detailed claim. UN وعندما تكون الأمم المتحدة غير قادرة على توفير تلك البنود، أو الإمدادات الأولية فإن الأمم المتحدة تسدَّد التكاليف بعد تقديم مطالبة تفصيلية.
    It is, therefore, necessary to enable the provision of those public goods. UN لذا من الضروري التمكين من توفير تلك المنافع العامة.
    For reasons explained in the report, the United Kingdom Government had decided in November 1994 to discontinue providing that service. UN ولﻷسباب المشروحة في التقـرير، قررت حكومة المملكة المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ أن تتوقف عن توفير تلك الخدمة.
    If it guides the decentralization process according to international human rights law, it should be able to provide these services in ways that address local realities. UN وإذا سيّرت بوروندي عملية التحول إلى اللامركزية بما يتفق والقانون الدولي لحقوق الإنسان، فإنها ستتمكّن من توفير تلك الخدمات بطرائق تعالج الواقع المحلي.
    The payments for the meals were made directly to the catering companies responsible for providing them. UN وتم دفع الاستحقاقات المتصلة بالوجبات مباشرة الى الشركات المعنية بخدمات المطاعم والمسؤولة عن توفير تلك الوجبات.
    To this end, efforts are being made to set up an effective and efficient channel of information from the Aliens Police to bodies responsible for providing these facilities, whilst ensuring compliance with rules in the sphere of privacy. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، تبذل الجهود اﻵن ﻹعداد قناة فعالة وكفؤة لنقل المعلومات من شرطة اﻷجانب إلى الهيئات المسؤولة عن توفير تلك المرافق، مع ضمان الامتثال للقواعد في مجال الحرية الشخصية.
    By 2005, 60 per cent of such facilities should be able to offer this range of services, and by 2010, 80 per cent of them should be able to offer such services. UN وبحلول عام ٢٠٠٥، ينبغي أن يكون ٦٠ في المائة من هذه المرافق قادرا على توفير هذه الطائفة من الخدمات، وبحلول عام ٢٠١٠، ينبغي أن يكون ٨٠ في المائة منها قادرا على توفير تلك الخدمات.
    The world needs to take additional action to provide that life-saving care. UN ويحتاج العالم إلى بذل المزيد من الجهد من أجل توفير تلك الرعاية المنقذة للحياة.
    Within the United Nations Office at Nairobi, the Division of Administrative Services is responsible for providing those services. UN وتضطلع شعبة الخدمات الإدارية، داخل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بالمسؤولية عن توفير تلك الخدمات.
    Those strategies should include private-sector provision of these facilities through such mechanisms as build/operate/transfer (BOT) and build/own/operate (BOO). UN ويتعين أن تشمل هذه الاستراتيجيات توفير تلك التسهيلات للقطاع الخاص من خلال آليات مثل البناء مع التشغيل والنقل، أو البناء مع الامتلاك والتشغيل والنقل.
    Following deployment, continuation of prophylaxis will be provided by the medical unit supporting the contingent; UN وتتولى الوحدة الطبية الداعمة للقوات مواصلة توفير تلك الوقاية لأفراد الوحدة بعد نشرهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد