ويكيبيديا

    "توفير سبل الوصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • providing access
        
    • provide access
        
    • provision of access
        
    No proscribed material or activity was found. The Commission welcomes Iraq's cooperation in providing access to the sensitive sites for inspection. UN ولم يعثر على مواد أو أنشطة محظورة وترحب اللجنة بتعاون العراق في توفير سبل الوصول إلى المواقع الحساسة من أجل تفتيشها.
    :: providing access to resources such as seeds, tools and other agricultural inputs UN :: توفير سبل الوصول إلى الموارد كالبذور والأدوات والمدخلات الزراعية الأخرى
    :: providing access to markets outside of local communities so that women can sell surpluses to outside markets UN :: توفير سبل الوصول إلى أسواق واقعة خارج إطار المجتمعات المحلية حتى يتسنى للمرأة بيع الفائض إلى الأسواق الخارجية
    The need to provide access for all interested parties was noted. UN وأحاط علما بالحاجة إلى توفير سبل الوصول أمام كافة الأطراف المهتمة بالأمر.
    The need to provide access for all interested parties was noted. UN وأحاط علما بالحاجة إلى توفير سبل الوصول أمام كافة اﻷطراف المهتمة باﻷمر.
    The Transport Standards specify how the objects of the DD Act are to be achieved in the provision of access to public transport. UN وتحدد معايير التنقل كيفية بلوغ أهداف قانون عدم التمييز بسبب الإعاقة في مجال توفير سبل الوصول إلى النقل العام.
    46. One of the projects being considered is the creation of integrated economic zones, which would include industrial parks, transport facilities, including providing access to airports and seaports and training facilities. UN 46 - ومن بين المشاريع قيد النظر حاليا إنشاء مناطق اقتصادية متكاملة، ستشمل مجمعات صناعية ومرافق للنقل، بما في ذلك توفير سبل الوصول إلى المطارات والموانئ ومرافق التدريب.
    Cooperation is necessary in the fields of communication, transportation, logistics and security, including protection of victims, witnesses and investigators, and in providing access to suspects and enabling the collection of evidence and documents. UN إن التعاون ضروري في مجالات الاتصالات والنقل والسوقيات والأمن، بما في ذلك حماية الضحايا والشهود والمحققين، وفي توفير سبل الوصول إلى المشتبه بهم وكفالة جمع الأدلة والوثائق.
    Foreign direct investment can play a role in developing export capacity by providing access to the technologies and markets often required to export successfully. UN ويمكن أن يقوم الاستثمار الأجنبي المباشر بدور في تطوير القدرة على التصدير من خلال توفير سبل الوصول إلى التكنولوجيات والأسواق التي يقتضيها في الغالب نجاح التصدير.
    Structured commodity finance is not a panacea to the problems of development but, contrary to the direct provision of credit, it strengthens private sector institutions rather than undermining them. providing access to structured finance can therefore unlock much of the growth potential of commodity production and processing. UN وبرغم أن التمويل السلعي المنظم ليس حلاً شافياً لكل مشاكل التنمية فإنه، بخلاف التوفير المباشـر للائتمان، يوطد أركان مؤسسات القطاع الخاص ولا يقوّضها، ولذلك فإن توفير سبل الوصول إلى التمويل المنظم يمكن أن يفتح المجال أمام الكثير من إمكانات النمو لإنتاج السلع الأساسية وتجهيزها.
    These include providing access to livelihoods, education and health care in areas of return, local integration or other settlement areas; helping to establish or re-establish local governance structures and the rule of law, and rebuilding houses and infrastructure. UN وتشمل هذه الأهداف توفير سبل الوصول إلى وسائل كسب الرزق والتعليم والرعاية الصحية في مناطق العودة أو الإدماج المحلي أو غيرها من مناطق التوطين؛ والمساعدة على إنشاء أو إعادة إنشاء هياكل إدارة الشؤون المحلية وسيادة القانون، وإعادة بناء المنازل والبُنى التحتية.
    Ten years ago, around 179 heads of State or Government, including from my Government, pledged to improve the quality of life of women and families by providing access to family planning, reproductive health care, education, a clean environment and reproductive rights under our long-term goal to achieve sustainable development. UN قبل عشر سنوات، تعهد نحو 179 من رؤساء الدول أو الحكومات، بما في ذلك حكومة بلدي، بتحسين نوعية حياة المرأة والأسرة، عن طريق توفير سبل الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة والرعاية الصحية الإنجابية، والتعليم، والبيئة النظيفة والحقوق الإنجابية، وذلك في إطار هدفنا طويل الأجل المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة.
    It does so through political dialogue as well by actively supporting organizations promoting and/or providing access to safe abortion services. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تنتهج هولندا أسلوب الحوار السياسي، كما تقدم دعما نشطا إلى المنظمات التي تعمل على تعزيز و/أو توفير سبل الوصول إلى خدمات الإجهاض المأمون.
    (c) providing access to complaints mechanisms for the children in alternative care; UN (ج) توفير سبل الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى للأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة؛
    Output b: Increased national capacity to provide access to child protection systems that prevent and respond to violence, abuse, exploitation and neglect UN الناتج ب: زيادة القدرة الوطنية على توفير سبل الوصول إلى نظم حماية الأطفال التي تمنع وتتصدى للعنف والإيذاء والاستغلال والإهمال
    Output b: Increased national capacity to provide access to child protection systems that prevent and respond to violence, abuse, exploitation and neglect UN الناتج ب: زيادة القدرة الوطنية على توفير سبل الوصول إلى نظم حماية الأطفال التي تمنع وتتصدى للعنف والإيذاء والاستغلال والإهمال
    - To provide access for all who need reproductive health services by 2015; UN - توفير سبل الوصول إلي جميع أولئك الذين يحتاجون إلي خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    All United Nations field operations involved in peacekeeping and peace-building activities should work with local broadcasters to develop broadcasting tailored for children, and should provide access for children to express their own views via the media. UN وينبغي لجميع العمليات الميدانية التابعة للأمم المتحدة المشتركة في أنشطة حفظ السلام وبناء السلام أن تعمل مع المذيعين المحليين لإقامة إذاعة تهتم بالطفل، مع توفير سبل الوصول للأطفال للتعبير عن آرائهم عن طريق وسائط الإعلام.
    (b) Encouraged countries to cooperate in activities related to the impact of air pollution on forest health, including the provision of access to existing data by potential users including managers and policy makers, and technical assistance in order to help build capacity for research and the dissemination of information to the public; UN )ب( شجﱠع البلدان على التعاون في اﻷنشطة المتصلة بتأثير الملوثات الجوية على صحة الغابات، بما في ذلك توفير سبل الوصول إلى البيانات المتاحة للمستعملين المحتملين، بمن فيهم المدراء ومقررو السياسات، وتقديم المساعدة التقنية من أجل المعاونة في بناء القدرة على إجراء البحوث ونشر المعلومات بين عامة الناس؛
    For example, adopting programmes to enhance the access of SMEs to essential inputs, including finance, machinery or imported components, will not be sufficient if there are no accompanying measures to help SMEs to obtain or use those inputs, including assistance in the preparation of viable loan requests or in the running of the machinery or the provision of access to foreign exchange. UN فعلى سبيل المثال، لن يكون اعتماد برامج لتعزيز وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى المدخلات اﻷساسية، بما في ذلك التمويل واﻵلات أو المكونات المستوردة، كافياً، إذا لم تكن هناك تدابير مصاحبة لهذه البرامج، لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الحصول على تلك المدخلات أو استخدامها، بما في ذلك مساعدتها في إعداد طلبات قروض سليمة أو في تسيير اﻵلات أو في توفير سبل الوصول إلى النقد اﻷجنبي.
    (c) Ensure that the rights of indigenous and Afro-descendant children are specifically protected with regard to their culture and language, particularly in the provision of access to basic services, and by promoting culturally- and linguistically-sensitive education and health policies and programmes; and UN (ج) ضمان حماية خاصة لحقوق الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي وأطفال الشعوب الأصلية فيما يتعلق بثقافتهم ولغتهم، ولا سيما في توفير سبل الوصول إلى الخدمات الأساسيـة، وبتعزيز السياسات والبرامج التعليمية والصحية التي تراعي الثقافات واللغات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد