ويكيبيديا

    "توفير كافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provide all
        
    • ensure all
        
    • providing all
        
    • providing full
        
    • provision of all
        
    The Ministry of Social Devlopment strives to provide all means of support to producing families' projects and programmes, including financing Bahraini producing families, through the following: UN تسعى وزارة التنمية الاجتماعية إلى توفير كافة أساليب الدعم لمشاريع وبرامج الأسر المنتجة ومن ضمنها تقديم الدعم والتمويل المالي للأسر المنتجة البحرينية، عبر الآتي:
    Neither will it spare any effort to provide all the necessary services for the social reintegration of child victims. UN كما أنها لن تألو جهدا في توفير كافة الخدمات إعادة إدماجهم في المجتمع.
    The international community has emphasized that it will provide all technical and material support to the Government in connection with the establishment of such an institution, to which end the actions set out below have been taken. UN وأكد المجتمع الدولي بما فيه المفوضية السامية لحقوق الإنسان على توفير كافة الدعم الفني والمادي للحكومة بشأن إنشائها، وفي سبيل ذلك اتخذت الإجراءات التالي بيانها أدناه.
    Jordan made no reservations to any of its articles, furthermore, and its ratification thereof is a sign of its commitment to attaining the highest standards for children and its concern to ensure all forms of protection, care and security for children. UN وتأتي مصادقة الأردن على البروتوكول الاختياري كدليل على التزام الأردن على أعلى المستويات بالطفولة وحرصه على توفير كافة أنواع الحماية والرعاية والأمن للأطفال.
    Moreover, Jordan has not entered any reservations to the Optional Protocol and its ratification decision shows that it is committed to upholding the highest standards of child protection and to providing all forms of protection and care to ensure the safety of children. UN وتأتي مصادقة الأردن على البروتوكول كدليل على التزام الأردن على أعلى المستويات بحماية الطفولة وحرصه على توفير كافة أنواع الحماية والرعاية والأمن للأطفال.
    7. Demands that the Government of Angola and in particular UNITA cooperate fully with the Observer Mission, including by providing full access for its verification activities, and reiterates its call on the Government of Angola to notify the Mission in a timely manner of its troop movements, in accordance with the provisions of the Lusaka Protocol and established procedures; UN ٧ - يطالب بأن تتعاون حكومة أنغولا، ويونيتا بوجه خاص، تعاونا تاما مع بعثة المراقبين، بما في ذلك عن طريق توفير كافة اﻹمكانيات للبعثة لكي تضطلع بأنشطة التحقق المنوطة بها، ويكرر طلبه الى حكومة أنغولا بإخطار البعثة بانتظام بتحركات قواتها، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا والاجراءات المعمول بها؛
    :: Guaranteeing of the provision of all the facilities and types of support provided for in the Agreement on the establishment of the Mission with a view to properly meeting the needs of the Mission and its mobility needs in a timely fashion UN :: ضمان توفير كافة التسهيلات وأوجه الدعم المختلفة المنصوص عليها في اتفاق وضع البعثة لتلبية احتياجات البعثة ومعينات حركتها بالدقة والسرعة اللازمتين
    However, this does not deny the rights of children of unknown lineage or parentage. The State provides for an appropriate role for the care and upbringing of such children and acts to provide all their needs. It has also established rules for alternative families. UN إلا أن هذا لا يعني حرمان الأطفال مجهولي النسب أو الوالدين من حقوقهم حيث وفرت الدولة الدور المناسبة لرعايتهم وحضانتهم، والعمل على توفير كافة متطلباتهم، ويوجد مشروع قانون للأطفال مجهولي النسب في طور الإصدار، كما أنها وضعت أسس الأسر البديلة.
    It is the duty of the Committee to secure the maintenance of an adequate and efficient police force in the Island, and for that purpose the Committee is empowered to provide all necessary facilities, including premises and equipment. UN ومن واجب اللجنة ضمان وجود قوة شرطة كافية وفعالة في الجزيرة، وتحقيقا لهذا الغرض، خُولت اللجنة سلطة توفير كافة التسهيلات اللازمة لذلك، ومنها أماكن العمل والمعدات.
    Currently, the Lithuanian agricultural sector has the capacity to provide all major foodstuffs to the population of the country and has the potential to export a certain quantity of them. UN وللقطاع الزراعي في ليتوانيا حالياً القدرة على توفير كافة المواد الغذائية الرئيسية لسكان البلاد ولديه الإمكانية لتصدير كميات معينة منها.
    (e) To provide all related workshop equipment, construction tools and supplies. UN )ﻫ( توفير كافة معدات الورش وأدوات ولوازم التشييد ذات الصلة.
    (e) To provide all related workshop equipment, construction tools and supplies. UN )ﻫ( توفير كافة معدات الورش وأدوات ولوازم التشييد ذات الصلة.
    11. Requests the High Commissioner to provide all the necessary human and financial resources for the effective fulfilment of the mandate by the independent expert; UN 11- يطلب إلى المفوضة السامية توفير كافة الموارد البشرية والمالية اللازمة لإنجاز ولاية الخبير المستقل بفعالية؛
    It took note with appreciation of the efforts to provide all basic human services to more than one million Azerbaijani refugees and IDPs, especially women and children. UN وأحاطت الجمهورية العربية السورية علما بالجهود الرامية إلى توفير كافة الخدمات الإنسانية الأساسية لأكثر من مليون لاجئ ومشرد أذربيجاني، وبخاصة النساء والأطفال.
    11. Requests the High Commissioner to provide all the necessary human and financial resources for the effective fulfilment of the mandate by the independent expert; UN 11- يطلب إلى المفوضة السامية توفير كافة الموارد البشرية والمالية اللازمة لإنجاز ولاية الخبير المستقل بفعالية؛
    Under the act, indoor agency employers must provide all the necessary health and safety equipment that sex workers need, including condoms. UN وبموجب القانون، يجب على أصحاب العمل في الوكالات الداخلية توفير كافة تجهيزات الصحة والسلامة الضرورية التي تحتاج إليها العاملات في مجال الجنس، بما في ذلك الواقي الذكري.
    175. All Lebanese Personal Status Laws have a consensus that the child has to be in the parent's guardianship, custody and care and must not be separated from them. Parents therefore, must ensure all the requirements including financial and moral for the development needs of the child. UN 175- تجمع كافة قوانين الأحوال الشخصية اللبنانية، على أن الطفل يكون حتماً في ولاية والديه وحضانتهما ورعايتهما ولا ينفصل عنهما، وعليهما توفير كافة متطلبات النمو المادية والمعنوية لطفلهما.
    2. Jordan's ratification of the Optional Protocol is a sign of its commitment to attaining the highest standards for children and its concern to ensure all forms of protection, care and security for children. UN 2- وتأتي مصادقة الأردن على البروتوكول الاختياري كدليل على التزام الأردن على أعلى المستويات بالطفولة وحرصه على توفير كافة أنواع الحماية والرعاية والأمن للأطفال.
    The Ministry of Health is responsible, through numerous programmes, for providing all types of medical care to mothers and children free of charge as detailed regarding Article 12 of the CEDAW above. UN وتتولى وزارة الصحة عبر برامج عدة توفير كافة أنواع الرعاية الطبية للام والطفل مجاناً على النحو المبين تفصيله في خصوص المادة (12) من اتفاقية السيداو والتي نخيل إليها لطفاً.
    17. Requests the High Commissioner to continue providing all the necessary resources for the effective fulfilment of the Special Rapporteur's mandate from within existing resources; UN 17- تطلب إلى المفوض السامي مواصلة توفير كافة الموارد اللازمة لاضطلاع المقرر الخاص بولايته على نحو فعال في نطاق الموارد المتوفرة حالياً؛
    7. Demands that the Government of Angola and in particular UNITA cooperate fully with MONUA, including by providing full access for its verification activities, and reiterates its call on the Government of Angola to notify MONUA in a timely manner of its troop movements, in accordance with the provisions of the Lusaka Protocol and established procedures; UN ٧ - يطالب بأن تتعاون حكومة أنغولا، ويونيتا بوجه خاص، تعاونا تاما مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، بما في ذلك عن طريق توفير كافة اﻹمكانيات للبعثة لكي تضطلع بأنشطة التحقق المنوطة بها، ويكرر طلبه الى حكومة أنغولا بإخطار البعثة بانتظام بتحركات قواتها، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا والاجراءات المعمول بها؛
    7. Demands that the Government of Angola and in particular UNITA cooperate fully with MONUA, including by providing full access for its verification activities, and reiterates its call on the Government of Angola to notify MONUA in a timely manner of its troop movements, in accordance with the provisions of the Lusaka Protocol and established procedures; UN ٧ - يطالب بأن تقوم حكومة أنغولا، ويونيتا بوجه خاص، بالتعاون التام مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، بما في ذلك عن طريق توفير كافة سبل الوصول فيما يتعلق بأنشطة التحقق التي تقوم بها البعثة، ويكرر طلبه الى حكومة أنغولا بإخطار البعثة في الوقت الملائم بأي تحركات للقوات، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا والاجراءات المعمول بها؛
    Bahrain has also succeeded in ensuring a decent life for its citizens by improving their overall living conditions through the provision of all the principal utilities and social services. UN وبالإضافة إلى ذلك نجحت البحرين في توفير الحياة الكريمة للمواطنين ورفع المستوى المعيشي بشكل عام عبر توفير كافة المرافق الرئيسة والخدمات الاجتماعية، حيث ارتفع نصيب الفرد من المصروفات الحكومية إلى 534 1 ديناراً في عام 2002، كما ارتفع نصيب الطالب من المصروفات المتكررة في الخدمات التعليمية إلى 906 دينارات في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد