It provided a valuable compromise on key issues and had the merit of not having been rejected by any delegation. | UN | فقد وفر حلا توفيقيا قيما للمسائل الرئيسية وكان من مزاياه أنه لم يلق رفضا من أي من الوفود. |
That approach was a compromise reached by the General Assembly between those arguing for shorter and those arguing for longer base periods. | UN | وشكل هذا النهج حلا توفيقيا توصلت إليه الجمعية العامة بين من يدفعون بفترات أساس أقصر ومن يدفعون بفترات أساس أطول. |
The solution that was found was, of course, a compromise. | UN | وبالطبع، كان الحل الذي تم التوصل إليه حلا توفيقيا. |
That would constitute a good compromise and facilitate dialogue. | UN | وهذا يشكل حلا توفيقيا جيدا وييسﱢر من الحوار. |
Other members believed the establishment of the Kosovo Protection Corps to be a positive development and a good compromise under the circumstances. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن اعتقادهم بأن إنشاء فيلق كوسوفو للحماية يشكل تطورا إيجابيا وحلا توفيقيا جيدا في ظل الظروف الحالية. |
For its part, my delegation made this proposal as a compromise solution. | UN | ويود وفدي، من جانبه، أن يقدم هذا الاقتراح بوصفه حلا توفيقيا. |
They considered that the proposal constituted a legally sound compromise solution, which already took into account the various concerns expressed by delegations. | UN | ورأت أن المقترح يشكل حلا توفيقيا سليما من الناحية القانونية يراعي بالفعل مختلف الشواغل التي أعربت عنها الوفود. |
Such an approach would represent a good compromise between incorporating the list in the draft articles and reflecting it in the commentary. | UN | وسيكون هذا النهج حلا توفيقيا جيدا بين إدراج القائمة في مشروع المواد وذكرها في الشرح. |
Other delegations stated that they could not support the proposal and did not regard it as a compromise solution to the issues raised by the current provisions of article 4. | UN | وقالت وفود أخرى إنها لا تستطيع تأييد الاقتراح ولا تعتبره حلا توفيقيا للمسائل التي تثيرها أحكام المادة 4 الحالية. |
The current period of six years therefore seemed an acceptable compromise. | UN | وبناء على ذلك فإن فترة 6 سنوات الراهنة تعتبر حلا توفيقيا مقبولا. |
The draft articles should therefore be adopted in a form showing that the United Nations considered them a good compromise. | UN | وأضاف أنه ينبغي لهذا اعتماد مشروع المواد بشكل يظهر أن الأمم المتحدة تعتبره حلا توفيقيا جيدا. |
The text of the Declaration represents a compromise solution that has been carefully negotiated for more than 13 years. | UN | ونص اﻹعلان يمثل حلا توفيقيا جرى التفاوض عليه بعناية لمدة تربو على ١٣ سنة. |
Although we would have liked a Court with more far-reaching powers, we understand that the present statute adopted in Rome represents a very delicate and difficult compromise achieved through very long and painful negotiations. | UN | ولئن كنا نفضل أن تكون للمحكمة صلاحيات أبعد مــدى، فإننــا نتفهــم أن النظــام اﻷساسي الحالي المعتمد في روما يمثل حلا توفيقيا حســاسا ومعقدا للغايــة، تــم التوصــل إليــه في مفاوضات طويلة ومضنيــة. |
Regarding the preconditions to the exercise of jurisdiction, the approach proposed by the Republic of Korea represented a realistic compromise. | UN | وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال ان الاقتراح الذي اقترحته جمهورية كوريا يمثل حلا توفيقيا واقعيا . |
The article on recruitment by armed groups was not completely satisfactory, but could stand as a compromise. | UN | وقال إن المادة المتعلقة بقيام جماعات مسلحة بتجنيد اﻷطفال ليست مُرضية تماما ولكن يمكن اعتبارها حلا توفيقيا. |
Since the Chairman's proposal was a compromise text and failed to strike a balance between rights and obligations, her delegation could not accept it. | UN | وبما أن المقترح المطروح لا يمثل نصا توفيقيا ولم يتوصل الى توازن بين الحقوق والواجبات فإن الوفد الصيني لا يقبله. |
102. The observer for UNICEF recognized that the draft optional protocol constituted a significant compromise between divergent positions. | UN | 102- وأقر المراقب عن اليونيسيف بأن مشروع البروتوكول الاختياري يمثل حلا توفيقيا هاما بين مختلف المواقف. |
The proposals of the Republic of Korea offered a workable compromise. | UN | وأضاف ان اقتراحات جمهورية كوريا تتيح حلا توفيقيا عمليا . |
We think that this proposal is a very good compromise and a very good basis for the work of our Conference. | UN | ونرى أن هذا الاقتراح يشكل حلاً توفيقيا جيداً للغاية وأساساً جيداً جداً لأعمال مؤتمرنا. |
The revised text before the Committee represented a balance and, to some, a difficult compromise. | UN | ويمثل النص المنقح المعروض على اللجنة توازنا ويمثل للبعض حلا توفيقيا صعبا. |
You may recall that, upon receipt of my letter, you strongly urged that my Government adopt a conciliatory approach in dealing with the situation. | UN | ولعلكم تذكرون أنكم، بعد استلامكم رسالتي، دعوتم بقوة أن تعتمد حكومتي نهجا توفيقيا في معالجة الحالة. |