ويكيبيديا

    "توقيع البروتوكول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • signing of the Protocol
        
    • sign the Protocol
        
    • signature of the Protocol
        
    • sign Protocol
        
    • signing the Protocol
        
    • the Protocol was signed
        
    The signing of the Protocol on Military Issues that took place was a further important step on the path towards the successful completion of the inter-Tajik political dialogue. UN كما يعتبر توقيع البروتوكول بشأن المسائل العسكرية خطوة هامة أخرى على طريق اختتام الحوار السياسي الطاجيكي المشترك بنجاح.
    The signing of the Protocol marked an important milestone towards the consolidation of the zone; UN وشكل توقيع البروتوكول خطوة هامة صوب توطيد المنطقة؛
    A request has been made to the authorities to examine the case of children arrested prior to the signing of the Protocol. UN وثمة مذكرة معروضة حالياً على السلطات تدعوها إلى النظر في حالة الأطفال الموقوفين قبل توقيع البروتوكول.
    ASEAN welcomed China's readiness to be the first nuclear-weapon State to sign the Protocol. UN وأضافت أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا ترحب بإبداء الصين استعدادها لتصدر الدول الحائزة للأسلحة النووية في توقيع البروتوكول.
    The parties declined to sign the Protocol, however, pending agreement on the remaining issues. UN بيد أن الأطراف رفضت توقيع البروتوكول ريثما يتم الاتفاق على المسائل المتبقية.
    (3) The Government of France made the following declaration at the time of signature of the Protocol: UN )٣( أصدرت حكومة فرنسا اﻹعلان التالي عند توقيع البروتوكول:
    In addition, it reviewed the situation with regard to its ability to sign Protocol V on a regular basis. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي تقوم بمراجعة دورية لقدرتها على توقيع البروتوكول الخامس.
    The State of Viet Nam is also considering signing the Protocol of the Convention. UN وتنظر أيضا في توقيع البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    On 2 May 2007 the Special Envoy also facilitated the signing of the Protocol on the root causes of the conflict and its comprehensive solutions. UN وفي 2 أيار/مايو 2007، يسّر المبعوث الخاص أيضا توقيع البروتوكول المتعلق بالأسباب الجذرية للنزاع وحلوله الشاملة.
    Under the Wye accords, the “safe passage” was to be opened four weeks after the signing of the Protocol. UN وتقتضي اتفاقات واي بافتتاح " الممر اﻵمن " بعد توقيع البروتوكول بأربعة أسابيع.
    The decision is especially regrettable since the signing of the Protocol on Hebron was a positive development that created a new momentum in the peace process and raised hope for further constructive steps in the process. UN وهذا القرار يؤسف له بالغ اﻷسف، سيما وأن توقيع البروتوكول الخاص بالخليل كان تطورا إيجابيا أعطى دفعة جديدة لعملية السلام، وولﱠد أملا في اتخاذ خطوات بناءة أخرى في هذه العملية.
    As we look back at the past year, among the significant events was the signing of the Protocol concerning the redeployment in Hebron in January 1997. UN وإذا ما ألقينا نظرة إلى الوراء على السنة الماضية، فمن بين اﻷحداث الهامة كان توقيع البروتوكول المتعلق بإعادة الانتشار اﻹسرائيلي في الخليل في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Several of them were ready by early November, allowing the quartering process to be launched officially on 20 November, the first anniversary of the signing of the Protocol. UN وبعض هذه المناطق أصبح جاهزا في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر بما يسمح بأن تبدأ عملية التجميع رسميا في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر، وهو تاريخ مرور العام اﻷول على توقيع البروتوكول.
    I can state with full responsibility that no offensive operations have been carried out by our side in recent weeks, particularly since the signing of the Protocol in Moscow on 18 February. UN ويمكنني أن أصرح، بكل مسؤولية، بأنه لم يتم من جانبنا شن أي عمليات هجومية في اﻷسابيع اﻷخيرة وخاصة بعد توقيع البروتوكول في موسكو في ١٨ شباط/فبراير.
    Nearly two years after the signing of the Protocol, the continuing delays and unfulfilled promises, particularly on the part of UNITA, in implementing the successive timetables for the completion of key military and political issues are no longer acceptable. UN ولم يعد من المقبول حاليا، وقد انقضى على توقيع البروتوكول ما يقارب السنتين، استمرار التأخيرات وخَلف الوعود، خصوصا من جانب يونيتا، في تنفيذ الجداول الزمنية المتعاقبة ﻹنهاء المسائل العسكرية والسياسية الرئيسية.
    Nigeria calls upon all nuclear-weapons States to sign the Protocol to the Treaty so as to give the Treaty maximum effect. UN وتدعو نيجيريا جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية الى توقيع البروتوكول الملحق بهذه المعاهدة لكي تعطي المعاهدة أقصى ما يمكن من المفعول.
    The United States also remains committed to consulting with the parties to the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia to resolve differences that would then allow the United States -- along with the rest of the permanent five -- to sign the Protocol to that treaty. UN وما زالت الولايات المتحدة أيضا ملتزمة بالتشاور مع الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى من أجل تسوية الخلافات التي ستتيح للولايات المتحدة، إلى جانب بقية الأعضاء الخمسة الدائمين، توقيع البروتوكول الملحق بتلك المعاهدة.
    His Government welcomed China's readiness to sign the Protocol to the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone (Treaty of Bangkok). UN وترحب حكومته باستعداد الصين توقيع البروتوكول الملحق بمعاهدة جنوب شرق آسيا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية (معاهدة بانكوك).
    His Government welcomed China's readiness to sign the Protocol to the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone (Treaty of Bangkok). UN وترحب حكومته باستعداد الصين توقيع البروتوكول الملحق بمعاهدة جنوب شرق آسيا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية (معاهدة بانكوك).
    (6) The Government of the Kingdom of the Netherlands made the following interpretative statement at the time of signature of the Protocol: UN )٦( أدلت حكومة مملكة هولندا بالبيان التفسيري التالي عند توقيع البروتوكول:
    (3) The Government of France made the following declaration at the time of signature of the Protocol: UN )٣( أصدرت حكومة فرنسا اﻹعلان التالي عند توقيع البروتوكول:
    71. Germany asked how Poland intended to step up the fight against racial discrimination and violence and whether it intended to sign Protocol No. 12 to the ECHR. UN 71- وسألت ألمانيا كيف تنوي بولندا تكثيف جهودها الرامية إلى مناهضة التمييز العنصري والعنف وما إذا كانت تُزمع توقيع البروتوكول 12 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    19. His Government was an active proponent of the Bangkok Treaty, which had established the Southeast Asia nuclear-weapon-free zone, and welcomed the progress that had been made by the States parties and the nuclear-weapon States towards signing the Protocol to the Treaty. UN 19 - وواصل القول إن حكومة بلده مناصرة نشطة لمعاهدة بانكوك، التي أنشأت المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، وترحب بالتقدم الذي أحرزته الدول الأطراف والدول الحائزة للأسلحة النووية نحو توقيع البروتوكول الملحق بالمعاهدة.
    The second concern, the prior arrival of armed United Nations troops, is clearly not a matter that could be decided at the Abidjan talks, but requires a decision of the Security Council, which could be taken only once the Protocol was signed. UN ١٦ - والقضية الثانية، أن الوصول المسبق للقوات المسلحة لﻷمم المتحدة لا يشكل بوضوح مسألة من المسائل التي يمكن حسمها في محادثات أبيدجان ولكنها تتطلب قرارا من مجلس اﻷمن لا يمكن اتخاذه إلا بعد توقيع البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد