ويكيبيديا

    "تولي أهمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • attached importance
        
    • attaches importance
        
    • importance to
        
    • attach importance
        
    • accord importance
        
    • attaching importance
        
    • premium on
        
    Her Government attached importance to the work of human rights defenders and supported them, when they so requested. UN وقالت إن حكومتها تولي أهمية كبيرة لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وتقدم لهم الدعم عند طلبهم.
    The identification of new performance indicators was a good signal for all Member States that attached importance to results-based management. UN وذكر أن تحديد مؤشرات أداء جديدة يشكل إشارة جيدة إلى جميع الدول الأعضاء التي تولي أهمية للإدارة القائمة على النتائج.
    She attached importance to the Scientific Committee's work on evaluating the danger posed by natural sources of radiation. UN وأضافت أنها تولي أهمية لأعمال اللجنة العلمية بشأن تقييم الخطر الذي تشكله المصادر الطبيعية للإشعاع.
    China attaches importance to military transparency and has been committed to enhancing mutual trust in the military field with other countries. UN إن الصين تولي أهمية للشفافية العسكرية وتلتزم بتعزيز الثقة المتبادلة في المجال العسكري مع البلدان الأخرى.
    The Government of Iraq attaches great importance to reform of the United Nations, in particular the Security Council, to improve its performance. UN إن حكومة العراق تولي أهمية كبيرة لإصلاح الأمم المتحدة بالشكل الذي يؤدي إلى تطوير أدائها، وفي مقدمتها إصلاح مجلس الأمن.
    The Committee continued to attach importance in its work to the guiding principles of cooperation, transparency and even-handedness. UN وظلت اللجنة تولي أهمية في أعمالها للمبادئ التوجيهية للتعاون والشفافية والإنصاف.
    States to accord importance to primary and secondary education for refugees, including by providing funding to host States and UNHCR, in recognition that education is an important tool of protection. UN x يجب على الدول أن تولي أهمية لتوفير التعليم الابتدائي والثانوي للاجئين، بما في ذلك عن طريق إتاحة التمويل للدول المضيفة ولمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اعترافاً بأن التعليم أداة هامة من أدوات الحماية.
    Japan, for its part, attached importance to mitigation and to an emission reduction target applicable to all parties. UN وقال إن اليابان، من جانبها، تولي أهمية لوضع أهداف فيما يتعلق بالتخفيف والحد من آثار الانبعاثات يطبق على جميع الأطراف.
    As the largest developing country, China attached importance to harmonization of the law on the carriage of goods by sea, but its own fundamental national interest forced it to reject such high limits of liability. UN وباعتبار الصين أكبر بلد نام فإنها تولي أهمية لمواءمة القانون بشأن نقل البضائع بالبحر، ولكن مصلحتها الوطنية الأساسية تجبرها على رفض هذه الحدود العالية للمسؤولية.
    Delegations also attached importance to the timely publication of documents on the United Nations website, while observing the practice of simultaneous distribution in all official languages. UN وأشارت الوفود أيضا إلى أنها تولي أهمية لنشر الوثائق في حينه على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت مع مراعاة ممارسة التوزيع المتزامن بجميع اللغات الرسمية.
    It pointed out that it attached importance to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وذكرت اللجنة بأنها تولي أهمية لقيام الدول الأطراف بإنشاء آليات قضائية وإدارية مناسبة للتصدي للانتهاكات المزعومة للحقوق بموجب القوانين المحلية.
    It pointed out that it attached importance to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وذكرت اللجنة بأنها تولي أهمية لقيام الدول الأطراف بإنشاء آليات قضائية وإدارية مناسبة للتصدي للانتهاكات المزعومة للحقوق بموجب القوانين المحلية.
    Her Government also attached importance to the negotiation of a convention against corruption, a crime which impeded development and poverty-eradication efforts. UN وذكرت أن حكومتها تولي أهمية أيضا للمفاوضات الرامية إلى وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، الذي يمثل جريمة معوقة للتنمية ولجهود القضاء على الفقر قضاءً تاماً.
    LDCs attached importance to the issue of trade, environment and development, and the failure to adopt recommendations on that issue in the Commission on Trade was therefore disappointing. UN وأوضح أن أقل البلدان نمواً تولي أهمية لمسألة التجارة والبيئة والتنمية، ولذلك فإن عدم اعتماد توصيات بشأن هذه المسألة في إطار لجنة التجارة كان مخيباً للآمال.
    The least developed countries attached importance to the issue of trade, environment and development, and the failure to adopt recommendations on that issue in the Commission on Trade was therefore disappointing. UN وأوضح أن أقل البلدان نمواً تولي أهمية لمسألة التجارة والبيئة والتنمية، ولذلك فإن عدم اعتماد توصيات بشأن هذه المسألة في إطار لجنة التجارة كان مخيباً للآمال.
    117. Some delegations stated that they attached importance to the transfer of environmentally sound technology and emphasized the need for greater efforts to be made in that regard. UN ١١٧ - وذكرت بعض الوفود أنها تولي أهمية لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وأكدت على ضرورة بذل جهود أكبر في هذا الصدد.
    Japan appreciates the capacity of non-governmental organizations to gather information and create networks, and attaches importance to its cooperative relationship with those organizations engaged in the issue of small arms and light weapons. UN تقدّر اليابان ما تتمتع به المنظمات غير الحكومية من قدرة على جمع المعلومات وإنشاء الشبكات، وهي تولي أهمية لصلتها التعاونية مع تلك المنظمات الضالعة في تناول قضية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The Committee stated that it attaches importance to States parties establishing appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing claims of rights violations under domestic law. UN وذكرت اللجنة أنها تولي أهمية إلى قيام الدول الأطراف بإنشاء آليات قضائية وإدارية مناسبة لمعالجة المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في إطار القانون الداخلي.
    Civil society organizations, however, attached great importance to withdrawing the reservations, especially in relation to article 9.2 of the Convention. UN على أن منظمات المجتمع المدني تولي أهمية كبيرة لسحب التحفظات، وبخاصة البند 2 من المادة 9 من الاتفاقية.
    Ukraine had consistently supported the activities of that Committee, and continued to attach importance to its findings. UN وقد دأبت أوكرانيا على مساندة أنشطة تلك اللجنة، وظلَّت دائما تولي أهمية للنتائج التي تتوصل إليها.
    States to accord importance to primary and secondary education for refugees, including by providing funding to host States and UNHCR, in recognition that education is an important tool of protection. UN x يجب على الدول أن تولي أهمية لتوفير التعليم الابتدائي والثانوي للاجئين، بما في ذلك عن طريق إتاحة التمويل للدول المضيفة ولمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اعترافاً بأن التعليم أداة هامة من أدوات الحماية.
    While attaching importance to the work of those monitoring bodies, his delegation believed that they should remain within their prerogatives and that, when their mandates contained no provision to that effect, the admissibility of reservations lay absolutely outside their competence. UN ورغم أن مصر تولي أهمية لأعمال أجهزة الإشراف هذه، فإنها تعتقد أنه يجب ألا تتجاوز صلاحياتها، وعندما لا تكون ولايتها تنص على حكم بهذا الشأن، فإن مقبولية التحفظات لا تدخل في اختصاصها بتاتا.
    Furthermore, the teachings of Islam put a very high premium on peace and development. UN وفضلا عن ذلك، فإن تعاليم الإسلام تولي أهمية كبيرة جدا للسلام والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد