Member States should give priority to eliminating such barriers to enhance domestic international cooperation. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تولي الأولوية لإزالة هذه الحواجز وذلك لتعزيز التعاون الدولي على الصعيد المحلي. |
Still other delegations were of the view that the Commission should give priority to defining the rules on liability and even commence work on it at the next session. | UN | بيد أن فئة ثالثة من الوفود ارتأت أن اللجنة ينبغي أن تولي الأولوية لتحديد قواعد المسؤولية، بل وأن تبدأ العمل في هذا الموضوع في الدورة المقبلة. |
19. Notwithstanding the above, the Committee is required to give priority to dealing with any specific submissions it receives. | UN | 19- وعلى الرغم مما ورد أعلاه، يتعين على اللجنة أن تولي الأولوية لمعالجة أية ادعاءات محددة تتلقاها. |
From a human rights perspective, policies and programmes should prioritize the situation of these disadvantaged groups. | UN | ومن منظور حقوق الإنسان، ينبغي للسياسات والبرامج أن تولي الأولوية لحالة هذه الفئات المحرومة. |
It should address the issues of overcrowding and the segregation of minors and of female and male prisoners as a matter of priority. | UN | وينبغي لها أن تولي الأولوية لمعالجة مسألة اكتظاظ السجون، فضلاً عن مسألة الفصل بين السجناء القاصرين والسجينات والسجناء البالغين. |
It therefore gives priority to providing support for the municipality as a development driver and for community development. | UN | ومن ثم، فهي تولي الأولوية لتقديم الدعم للبلديات بوصفها محرك التنمية، وللتنمية المجتمعية. |
As a general rule, children and families with children should not be detained and States parties should always give priority to alternatives to detention where children and families are concerned. | UN | وكقاعدة عامة، ينبغي عدم احتجاز الأطفال والأسر التي لديها أطفال، وينبغي للدول الأطراف أن تولي الأولوية دائماً لبدائل للاحتجاز عندما يتعلق الأمر بالأطفال والأسر. |
Available evidence indicates that young competition agencies give priority to those anticompetitive practices that affect essential goods and services sectors. | UN | وتشير الأدلة المتوفرة إلى أن وكالات المنافسة الحديثة العهد تولي الأولوية للممارسات المانعة للمنافسة التي تؤثر في قطاعات السلع والخدمات الأساسية. |
The State party should strengthen alternative methods of treatment and care and should give priority to increasing the number of psychologically/psychiatrically skilled professionals. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تعزز من الأساليب البديلة للعلاج والرعاية وأن تولي الأولوية إلى زيادة عدد المهنيين الماهرين في مجالي علم النفس والتحليل النفسي. |
The State party should strengthen alternative methods of treatment and care and should give priority to increasing the number of psychologically/psychiatrically skilled professionals. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تعزز من الأساليب البديلة للعلاج والرعاية وأن تولي الأولوية إلى زيادة عدد المهنيين الماهرين في مجالي علم النفس والتحليل النفسي. |
56. The Committee recommends that the State party give priority to improving children's access to, and the quality of sports centres, cultural institutions and other leisure facilities. | UN | 56- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي الأولوية لتحسين وصول الأطفال إلى مراكز الألعاب الرياضية، والمؤسسات الثقافية وغيرها من المرافق المخصصة لقضاء وقت الفراغ، وتحسين نوعيتها. |
Countries where expansion of arid areas and wind erosion are the main problems, give priority to containing arid areas through various types of barrier, plantation belts and afforestation. | UN | فالبلدان التي تكون فيها مشاكل توسيع رقعة المناطق القاحلة والتحات بفعل الرياح هي المشاكل الرئيسية، تولي الأولوية لاحتواء المناطق القاحلة، من خلال أنواع مختلفة من الحواجز والأحزمة النباتية والتشجير. |
The State party should give priority to incorporating Covenant rights in the respective domestic legal orders of the overseas territories. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تولي الأولوية لإدراج الحقوق المنصوص عليها في العهد في النظم القانونية الداخلية لكل إقليم من أقاليم ما وراء البحار. |
In particular, the Government should prioritize the extension of access to water and sanitation to the household level. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي للحكومة أن تولي الأولوية لتوسيع نطاق الوصول إلى المياه وخدمات الصرف الصحي بحيث يشمل جميع الأُسر. |
prioritize prevention and promote non-violent values and awareness-raising; | UN | أن تولي الأولوية للوقاية وتنهض بقيم اللاعنف وتنمي الوعي؛ |
Employment programmes must prioritize the most excluded, and include them in the evaluation of such programmes. | UN | في حين أن برامج العمالة يجب أن تولي الأولوية لأكثر الناس معاناة من الاستبعاد، وأن تشركهم في تقييم تلك البرامج. |
It should address the issues of overcrowding and the segregation of minors and of female and male prisoners as a matter of priority. | UN | وينبغي لها أن تولي الأولوية لمعالجة مسألة اكتظاظ السجون، فضلاً عن مسألة الفصل بين السجناء القاصرين والسجينات والسجناء البالغين. |
As a permanent member of the Security Council, the Russian Federation intends to continue contributing actively to the implementation of a conflict-resolution strategy that gives priority to political and diplomatic methods. | UN | والاتحاد الروسي، كعضو دائم في مجلس الأمن، ينوي مواصلة الإسهام النشط في تنفيذ استراتيجية لمنع نشوب الصراعات تولي الأولوية للأساليب السياسية والدبلوماسية. |
In 1986, when the National Resistance Movement had taken over power, Uganda had embarked on a new era with promotion and protection of human rights as a priority, in particular through the incorporation into national law of the provisions of relevant international conventions. | UN | وأضاف أنه في عام 1986، مع وصول الحركة الوطنية للمقاومة إلى السلطة، دخلت أوغندا مرحلة جديدة تولي الأولوية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، خاصة بإدماج أحكام الاتفاقيات الدولية في تشريعاتها المحلية. |
Her Government had therefore given priority to family-based care arrangements. | UN | وبناء على ذلك، فإن حكومتها تولي الأولوية لترتيبات الرعاية القائمة على الأسرة. |
The WTO secretariat annual technical assistance plans continue to accord priority to the delivery of technical assistance to the least developed countries, the majority of which are in Africa. | UN | ولا تزال أمانة منظمة التجارة العالمية تولي الأولوية في خططها للمساعدة التقنية السنوية، لتقديم المساعدة التقنية إلى أقل البلدان نموا، ومعظمها بلدان أفريقية. |
Parties encouraged the mobilization of additional resources, particularly for arid areas, and suggested that legislation should be developed that prioritizes arid areas. | UN | وشجع الأطرافُ على حشد موارد إضافية، وبخاصة من أجل المناطق الجافة، مقترحين سنّ تشريعات تولي الأولوية للمناطق الجافة. |
increase development assistance for primary health care programmes that prioritise women and children to at least $15 billion a year by 2010 | UN | :: زيادة المساعدة الإنمائية المقدّمة لبرامج الرعاية الصحية الأولية التي تولي الأولوية للنساء والأطفال إلى ما لا يقل عن 15 بليون دولار سنويا بحلول عام 2010. |
34. When enacting a budget, States must ensure that the achievement of children's rights is a primary consideration, and that children are prioritized in resource allocation. | UN | ٣٤- يجب على الدول أن تحرص على وضع حقوق الطفل على رأس الاعتبارات عند إصدار ميزانية من الميزانيات، وأن تولي الأولوية للطفل في تخصيص الموارد. |
MINUSTAH provided technical assistance to the Brigade for the Protection of Minors, the Institute of Social Well-being and Research and the Office of the Ombudsman to facilitate investigation and family reunification, and it is prioritizing support for the Ministry of Social Affairs to reinforce monitoring of institutional care centres. | UN | وقد وفرت البعثة المساعدة التقنية للواء حماية القصر، ومعهد الرفاه والبحوث الاجتماعيين، ومكتب أمين المظالم، من أجل تيسير أعمال التحقيق وجمع شمل العائلات، كما تولي الأولوية لتقديم الدعم إلى وزارة الشؤون الاجتماعية من أجل تعزيز رصد مراكز الرعاية المؤسسية. |
107. The Special Rapporteur also wishes to reiterate that she accords priority to establishing and strengthening solid relationships with regional mechanisms for the protection of human rights defenders. | UN | 107- كما تود المقررة الخاصة أن تؤكد من جديد أنها تولي الأولوية لإقامة وتعزيز علاقات متينة مع الآليات الإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |