ويكيبيديا

    "تولي اهتماما خاصا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pay particular attention to
        
    • pay special attention
        
    • give special attention
        
    • give particular attention
        
    • devote particular attention
        
    • paying particular attention to
        
    • pays particular attention to
        
    • attached particular importance
        
    • pay specific attention
        
    • paying special attention to
        
    • gave special attention
        
    • pays special attention to
        
    • paid particular attention to
        
    • devoting special attention to
        
    The Delegation was to pay particular attention to the unequal gender distribution in senior posts and positions within higher education. UN وكُلفت المفوضية بأن تولي اهتماما خاصا للتوزيع الجنساني غير المتكافئ في المناصب والوظائف العليا في قطاع التعليم العالي.
    The General Assembly should pay particular attention to this matter when examining the report that we have just requested the Secretary-General to prepare. UN وينبغي للجمعية العامة أن تولي اهتماما خاصا لهذه المسألة عند النظر في التقرير الذي طلبنا إلى الأمين العام للتو إعداده.
    We believe that the United Nations should pay special attention to the issue of unemployment. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تولي اهتماما خاصا لمسألة البطالة.
    The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women head of households, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to credit facilities. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا إلى المرأة الريفية والنساء اللواتي ينفقن على الأسر المعيشية بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار واستفادتهن بشكل كامل من التسهيلات الائتمانية.
    Countries need to give special attention to this particular aspect of the challenge arising from climate change. UN فينبغي للبلدان أن تولي اهتماما خاصا لهذا الجانب بذاته من التحدي الذي يطرحه تغير المناخ.
    New initiatives should give particular attention to bringing in the private sector as active partners. UN وإن على المبادرات الجديدة أن تولي اهتماما خاصا لجعل عناصر القطاع الخاص شركاء نشطين.
    However, it is worth noting that since the review, emphasis has been put on microcredit as a means to empower the poor, which has prompted the organizations of the United Nations system to devote particular attention to the subject. UN بيد أنه من الجدير باﻹشارة أن التشديد انصب، منذ استعراض منتصف المدة، على الائتمانات الصغيرة كوسيلة لتمكين الفقراء، مما جعل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تولي اهتماما خاصا للموضوع.
    It will pay particular attention to the inclusion and empowerment of women and their organizations in this process. UN وسوف تولي اهتماما خاصا بإدماج وتمكين المرأة والمنظمات النسائية في هذه العملية.
    It will pay particular attention to the empowerment of women and their organizations in this process. UN وسوف تولي اهتماما خاصا لتمكين المرأة والمنظمات النسائية في هذه العملية.
    It will pay particular attention to the empowerment of women and their organizations in this process. UN وسوف تولي اهتماما خاصا لتمكين المرأة والمنظمات النسائية في هذه العملية.
    It will pay particular attention to the inclusion and empowerment of women and their organizations in this process. UN وسوف تولي اهتماما خاصا بإدماج وتمكين المرأة والمنظمات النسائية في هذه العملية.
    To this end, the State party should pay particular attention to improving the representation of ethnic minorities within the police and prison services. UN وينبغي للدولة الطرف، تحقيقا لهذه الغاية، أن تولي اهتماما خاصا لتحسين تمثيل الأقليات الإثنية في إدارات الشرطة والسجون.
    It is also important that the Government pay particular attention to what is actually being taught in the madrasahs, and to what is being practised in the madrasahs on a day-to-day basis. UN كما ينبغي للحكومة أن تولي اهتماما خاصا لما يدرس فعليا في المدارس الدينية وما يمارس فيها يوميا.
    The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women head of households, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to credit facilities. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا إلى المرأة الريفية والنساء اللواتي ينفقن على الأسر المعيشية بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار واستفادتهن بشكل كامل من التسهيلات الائتمانية.
    In addition, family planning centers pay special attention to women, especially regarding sexual and emotional life. UN وفضلا عن ذلك فإن مراكز تنظيم الأسرة تولي اهتماما خاصا للمرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالحياة الجنسية والعاطفية.
    He invited States parties to pay special attention to the provisions of the Convention promoting participation, transparency and accountability as anti-corruption techniques. UN ودعا الدول الأطراف إلى أن تولي اهتماما خاصا إلى أحكام الاتفاقية التي تشجع المشاركة والشفافية والمساءلة باعتبارها أساليب لمكافحة الفساد.
    It believes that an efficient humanitarian response must give special attention to those who are vulnerable and weak. UN وهي تؤمن بأن الاستجابة الإنسانية الفعالة يجب أن تولي اهتماما خاصا للفئات المعرضة للخطر والضعيفة.
    Reiterating that the Second World Assembly on Ageing should give particular attention, inter alia, to linkages between ageing and development, with particular attention to the needs, priorities and perspectives of developing countries, UN وإذ تؤكد من جديد أن الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة ينبغي أن تولي اهتماما خاصا لأمور شتى منها الصلات بين الشيخوخة والتنمية، مع الاهتمام خاصة باحتياجات البلدان النامية وأولوياتها وتطلعاتها،
    At the twentieth special session of the General Assembly, in 1998, Member States agreed to devote particular attention to the illicit manufacture, trafficking and consumption of synthetic drugs. UN 27- في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، المعقودة في عام 1998، اتفقت الدول الأعضاء على أن تولي اهتماما خاصا لصنع المخدرات الاصطناعية والاتجار بها واستهلاكها على نحو غير مشروع.
    For the past two years the Organization has been paying particular attention to the conflicts besetting Africa. UN وطوال العامين الماضيين ظلت المنظمة تولي اهتماما خاصا للصراعات التي تحدق بأفريقيا.
    The possibility of duplicative consultancy requests is further reduced as the Committee for Programme and Coordination, in its consideration of the Secretary-General's proposals, pays particular attention to the avoidance of duplication. UN ومما يسهم أيضا في تخفيض إمكانية حدوث ازدواجية في طلبات الخدمات الاستشارية أن لجنة البرنامج والتنسيق، عند نظرها في مقترحات الأمين العام، تولي اهتماما خاصا لمسألة تجنب الازدواجية.
    His Government attached particular importance to issues affecting children and mothers, as demonstrated by domestic legislation that stipulated the protection of child rights as set forth in the Convention and the provision of maternal care. UN وقال إن حكومة بلده تولي اهتماما خاصا للمسائل التي تؤثر على الأطفال والأمهات وهو ما يوضحه التشريع الداخلي الذي ينص على حماية حقوق الطفل كما هي مبينة في الاتفاقية وتوفير الرعاية للأمومة.
    The authorities should pay specific attention to the contents of syllabuses on religious education, which ideally should aim to be all-embracing. UN وينبغي للسلطات أن تولي اهتماما خاصا لمحتويات مقررات التعليم الديني التي ينبغي أن تهدف على الوجه الأمثل إلى احتواء الجميع.
    :: Donors honour their commitments to support Governments in meeting the objectives of the Programme of Action, paying special attention to reducing the unmet need for family planning. UN :: يتعين على الجهات المانحة أن تفي بتعهداتها بدعم الحكومات في تلبية أهداف برنامج العمل، وأن تولي اهتماما خاصا لتخفيض الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة.
    Both Belgium and Finland reported that they gave special attention to immigrant women who experienced violence. UN وأفادت كل من بلجيكا وفنلندا بأنها تولي اهتماما خاصا للنساء المهاجرات اللائي يتعرَّضن للعنف.
    Croatia stated that it pays special attention to children registered as missing persons and to other persons at risk. UN وذكرت كرواتيا أنها تولي اهتماما خاصا للأطفال المسجلين في عداد الأشخاص المفقودين ولغيرهم من الأشخاص المعرضين للخطر.
    The long-term strategy for the development of Kazakhstan up to the year 2030 paid particular attention to children, including the physically disabled. UN وأوضحت أن الاستراتيجية الطويلة الأجل لتنمية كازاخستان حتى سنة ٢٠٣٠ تولي اهتماما خاصا للأطفال، بما في ذلك الأطفال المعوقون بدنيا.
    In that connection, the Government of Armenia is devoting special attention to projects involving educating young people about the history and lessons of war, crimes against humanity and genocide. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومة أرمينيا تولي اهتماما خاصا للمشاريع التي تنطوي على تعريف الشباب بتاريخ الحرب والدروس المستفادة منها والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والإبادة الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد