ويكيبيديا

    "تُؤخذ في الاعتبار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taken into account
        
    • taken into consideration
        
    • take into consideration
        
    On the same basis, country-level factors that might lead to differences in the competitiveness or implementation of alternatives could not be taken into account. UN ومن نفس المنطلق، لا يمكن أن تُؤخذ في الاعتبار العوامل على المستوى القطري التي قد تؤدي إلى تباينات في القدرة على المنافسة، أو على تنفيذ البدائل.
    (vi) Providing reasonable opportunities to influence decision-making and feedback on what proposals have been taken into account and what proposals have been rejected, and why; UN ' 6` إتاحة فرص معقولة للتأثير على عملية صنع القرار وتقديم معلومات عن المقترحات التي تُؤخذ في الاعتبار والمقترحات المرفوضة وبيان الأسباب؛
    Based on the above, the Russian company's argument about the absence of a contract and a written arbitration agreement concluded between the parties could not be taken into account. UN واستناداً إلى ما ورد أعلاه، لا يمكن أن تُؤخذ في الاعتبار حُجَّة الشركة الروسية بشأن عدم وجود اتفاق تحكيم مكتوب مُبرم بين الطرفين.
    The Information and Communications Technology Division also ensures that the operational needs of the field are taken into consideration. UN كذلك فإن شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكفل أن تُؤخذ في الاعتبار الاحتياجات التشغيلية في الميدان.
    A large number of delegations recognize that Pakistan's position is legitimate and justified and that its concerns need to be taken into consideration. UN فعدد كبير من الوفود تعترف بأن موقف باكستان موقف مشروع ومبرر وأن شواغلها يجب أن تُؤخذ في الاعتبار.
    There are non-weapon applications for fissile material that must be taken into consideration during the negotiation of an FMT. UN إذ توجد تطبيقات غير عسكرية للمواد الانشطارية يجب أن تُؤخذ في الاعتبار عند التفاوض على معاهدة للمواد الانشطارية.
    (a) OIOS risk assessments for the purposes of work planning and budgeting should take into consideration the controls that management has put in place to mitigate risks in order not to overestimate the number of high-risk areas; UN (أ) ينبغي أن تُؤخذ في الاعتبار في عمليات تقييم المخاطر التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لأغراض تخطيط العمل والميزنة الضوابط التي استحدثتها الإدارة بغية التخفيف من المخاطر، من أجل عدم المغالاة في تقدير عدد المجالات ذات المخاطر العالية؛
    It should be noted that expenditures on regional and country projects are taken into account for the calculation of regional shares. UN ومن الجدير بالملاحظة أن النفقات المصروفة على المشاريع الإقليمية والمشاريع القطرية تُؤخذ في الاعتبار لحساب الأنصبة الإقليمية.
    A participant noted that any methodological approach selected should ensure that only the carbon losses from deforestation are taken into account. UN ولاحظ أحد المشاركين أنه ينبغي لأي نهج منهجي يتم اختياره أن يضمن ألا تُؤخذ في الاعتبار سوى خسائر الكربون الناتجة عن إزالة الغابات.
    8. The Questionnaire then asks whether these IHL principles are taken into account when planning a military operation. UN 8- ويسأل الاستبيان فيما بعد عما إذا كانت مبادئ القانون الإنساني الدولي هذه تُؤخذ في الاعتبار عند التخطيط لعملية عسكرية.
    The African Group hoped that the importance of establishing a mechanism to follow up and monitor the implementation of commitments on Africa, as reflected in the political declaration on Africa's development needs, would be taken into account in the current and future sessions of the General Assembly. UN وتأمل المجموعة الأفريقية في أن تُؤخذ في الاعتبار في الدورات الحالية والمستقبلية للجمعية العامة الأهمية الخاصة بإنشاء آلية للمتابعة ومراقبة تنفيذ الالتزامات بشأن أفريقيا، على النحو الذي يرد في الإعلان السياسي بشأن احتياجات التنمية في أفريقيا.
    The other factors, including the general market structure, the existing degree of market concentration, barriers to entry and the competitive position of other enterprises in the relevant market, as well as the advantages currently enjoyed and to be gained by the acquisition, are also taken into account in assessing the effects of an acquisition. UN وهناك عوامل أخرى تُؤخذ في الاعتبار أيضا عند تقييم آثار احتياز ما، وهي تشمل الهيكل العام للسوق، ودرجة التركﱡز السوقي القائمة، والحواجز أمام الدخول، والمركز التنافسي لمؤسسات اﻷعمال اﻷخرى في السوق ذات الصلة، فضلا عن المزايا الجاري التمتع بها والتي سيحققها الاحتياز.
    Other factors, including the general market structure, the existing degree of market concentration, barriers to entry and the competitive position of other enterprises in the relevant market, as well as the advantages currently enjoyed and those to be gained by the acquisition, are also taken into account in assessing the effects of an acquisition. UN وهناك عوامل أخرى تُؤخذ في الاعتبار أيضا عند تقييم آثار احتياز ما، وهي تشمل الهيكل العام للسوق ودرجة التركّز السوقي القائمة والحواجز أمام الدخول والمركز التنافسي لمؤسسات الأعمال الأخرى في السوق ذات الصلة، فضلا عن المزايا الجاري التمتع بها والتي سيحققها الاحتياز.
    The other factors, including the general market structure, the existing degree of market concentration, barriers to entry and the competitive position of other enterprises in the relevant market, as well as the advantages currently enjoyed and to be gained by the acquisition, are also taken into account in assessing the effects of an acquisition. UN وهناك عوامل أخرى تُؤخذ في الاعتبار أيضا عند تقييم آثار احتياز ما، وهي تشمل الهيكل العام للسوق، ودرجة التركّز السوقي القائمة، والحواجز أمام الدخول، والمركز التنافسي لمؤسسات الأعمال الأخرى في السوق ذات الصلة، فضلا عن المزايا الجاري التمتع بها والتي سيحققها الاحتياز.
    In doing so the impact on LVC and VLVC projects should be taken into consideration; UN وبذلك ينبغي أن تُؤخذ في الاعتبار الآثار على مشاريع البلدان ذات حجم الاستهلاك المنخفض والبلدان ذات حجم الاستهلاك المنخفض للغاية؛
    In doing so the impact on LVC and VLVC projects should be taken into consideration; UN وبذلك ينبغي أن تُؤخذ في الاعتبار الآثار على مشاريع البلدان ذات حجم الاستهلاك المنخفض والبلدان ذات حجم الاستهلاك المنخفض للغاية؛
    The root causes for recruitment, such as poverty and discrimination, and the particular needs of girls victims must be taken into consideration when designing these measures; UN وعند وضع هذه التدابير، يجب أن تُؤخذ في الاعتبار الأسباب الجذرية للتجنيد، مثل الفقر والتمييز، والاحتياجات الخاصة للبنات الضحايا؛
    The Committee considers that cultural and religious specificities may be taken into consideration in order to develop adequate means to ensure respect for universal human rights, but they cannot jeopardize the implementation of all provisions of the Convention. UN وترى اللجنة أن الخصائص الثقافية والدينية يمكن أن تُؤخذ في الاعتبار من أجل وضع الوسائل المناسبة التي تكفل احترام حقوق الإنسان العالمية، علماً بأنه لا يجوز أن تعيق تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية.
    Disability policy should thus be seen as a task of the whole of society and should be taken into consideration in all fields. UN وهكذا فإن السياسة المتعلقة بالإعاقة ينبغي النظر إليها على أنها مهمة يتحملها المجتمع بأسره وينبغي أن تُؤخذ في الاعتبار في جميع الميادين.
    (b) Children's views are not systematically sought and taken into consideration with regard to decisions that may affect them. UN (ب) أن آراء الأطفال لا تُراعى بانتظام ولا تُؤخذ في الاعتبار فيما يتعلق باتخاذ القرارات التي قد تؤثر فيهم.
    The United Nations team has continued to stress the need to take into consideration steps to ensure a safe and durable return process (e.g., legal reforms, security assessment), as well as focusing on the protection of those who will likely remain displaced. UN وواصل فريق الأمم المتحدة التشديد على ضرورة أن تُؤخذ في الاعتبار الخطوات اللازمة لكفالة عملية عودة آمنة وطويلة الأمد (أي الإصلاحات القانونية، وتقييم الحالة الأمنية)، وكذلك التركيز على حماية أولئك الذين سيبقون مشردين على الأرجح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد