ويكيبيديا

    "تُحال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be referred
        
    • be transmitted
        
    • are referred
        
    • brought
        
    • is referred
        
    • be forwarded
        
    • are transmitted
        
    • is forwarded
        
    • be submitted
        
    • transmission
        
    • shall be transferred
        
    • a referral
        
    • is transmitted
        
    • are passed
        
    The decisions in those cases would not be referred to the plenary in the absence of an explicit request. UN ولن تُحال القرارات المتخذة في هذه الشكاوى إلى الجلسة العامة في حالة عدم وجود طلب صريح بذلك.
    The established practice that these documents shall be transmitted through the Committee to the Board shall remain unchanged. UN ويظلّ العُرف السائد بأن تُحال هذه الوثائق من خلال اللجنة إلى المجلس معمولاً به دون تغيير.
    If standard tests show any irregularities, women are referred to specialist centres where more invasive prenatal tests are performed. UN وإذا أظهرت الفحوصات القياسية أي علل، تُحال النساء إلى مراكز متخصصة حيث يُجرى مزيد من الفحوصات الجراحية.
    This information will be brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-fourth session, in 2011. UN وسوف تُحال هذه المعلومات إلى لجنة المخدّرات في دورتها الرابعة والخمسين في عام 2011.
    If such a determination is made, the case is referred to the Office of Internal Audit for further investigation. UN وإذا ما ثبت ذلك تُحال المسألة إلى مكتب المراجعة الداخلية لمواصلة التحقيق فيها،
    Incoming requests must be addressed to the Ministry of Justice for an admissibility check. Then requests will be forwarded to the Public Prosecutor's Office for execution. UN ويجب أن توجَّه طلبات التسليم الواردة إلى وزارة العدل لفحص مقبوليتها، ثم تُحال الطلبات إلى مكتب النائب العام لتنفيذها.
    Failing this, the issue shall be referred to the Constitutional Court for decision. UN وفي حال تعذُّر ذلك، تُحال المسألة إلى المحكمة الدستورية لإصدار حكمها.
    If the police authority is in doubt as to whether an alien should be refused entry, the case shall be referred to the Swedish Migration Board. UN وإذا ساورت الشكوك جهاز الشرطة بشأن ما إذا كان من اللازم رفض دخول الأجنبي، تُحال الحالة إلى المجلس السويدي لشؤون الهجرة.
    When a State manifestly fails to prevent such incitement, the international community should remind the authorities of this obligation and that such acts could be referred to the International Criminal Court, under the Rome Statute. UN وعندما يتضح بجلاء أن دولة ما لا تمنع هذا التحريض، ينبغي للمجتمع الدولي تذكير سلطاتها بهذا الالتزام وبأن تلك الأفعال يمكن أن تُحال إلى المحكمة الجنائية الدولية بموجب نظام روما الأساسي.
    In concluding its discussions, it requested that the proposed budget documents be transmitted 90 days prior to the start of each Board session. UN وفي ختام مناقشاته، طلب المجلس أن تُحال إليه وثائق الميزانية المقترحة قبل 90 يوما من بدء كل دورة من دوراته.
    The views of the Executive Board of UNICEF on this report will be transmitted to the Committee. UN وسوف تُحال إلى اللجنة آراء المجلس التنفيذي لليونيسيف حول هذا التقرير.
    The Special Rapporteur was informed that serious cases of violence are referred to the police. UN وقد أُبلِغَت المقررة الخاصة بأن حالات العنف الخطيرة تُحال إلى الشرطة.
    However, some cases of physical molestation including sexual abuse are reported every year to the Ministry and, in most cases, they are referred to the police and disciplinary action is taken against the culprit. UN بيد أن الوزارة تتلقي في كل سنة بلاغات عن بعض حالات التحرش الجسدي والإيذاء الجنسي، وفي معظم الحالات تُحال هذه البلاغات إلى الشرطة وتُتخذ إجراءات تأديبية ضد مرتكبي تلك الأفعال.
    This information will be brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-second session, in 2009. UN وسوف تُحال هذه المعلومات إلى لجنة المخدّرات في دورتها الثانية والخمسين في عام 2009.
    This information will be brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs at its fiftythird session, in 2010. UN وسوف تُحال هذه المعلومات إلى لجنة المخدّرات في دورتها الثالثة والخمسين في عام 2010.
    Where an issue is of particular importance or consensus cannot be reached, the matter is referred to the Coordination Council. UN وعندما توجد قضية تتسم بأهمية خاصة أو يتعذر التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها، تُحال المسألة إلى مجلس التنسيق.
    It is anticipated that the plan will be forwarded to Cabinet in early 2013. UN ويُتوقع أن تُحال الخطة إلى مجلس الوزراء في أوائل عام 2013.
    Thus, the results of the Unit's activities are transmitted to the Office of the Prosecutor-General for possible judicial action. UN وبهذه الطريقة، تُحال نتائج أعمال الوحدة إلى مكتب المدعي العام للدولة لاتخاذ الإجراءات القضائية إذا اقتضى الأمر ذلك.
    If major departures or noncompliances are observed, then the case is forwarded to the Investigation Committee for further action against the member. UN وإذا لُوحظ انحراف كبير أو عدم امتثال حسيم، تُحال القضية إلى لجنة التحقيق لاتخاذ إجراءات إضافية ضد العضو.
    This recommendation was therefore to be submitted to the Cabinet and the respective Parliamentary Commission. UN وسوف تُحال هذه التوصية، بالتالي، إلى مجلس الوزراء واللجنة الاستشارية المعنية.
    We are of the strong view that a holistic approach to the consideration of the preceding issues will further enrich the proposals and recommendations to be submitted to the Secretary-General, for onward transmission to the Conference on Disarmament. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن تبني نهج كلي للنظر في المسائل السالفة الذكر سيزيد من إثراء المقترحات والتوصيات التي ينتظر تقديمها إلى الأمين العام، لكي تُحال بعد ذلك إلى مؤتمر نزع السلاح.
    If more than one original of the document was issued, all originals shall be transferred in order to effect a transfer of the right of control; and UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة من المستند تُحال كل النسخ الأصلية لكي تصبح إحالة حق السيطرة نافذة المفعول؛
    a referral of a situation to the Prosecutor shall be in writing. UN تُحال أي حالة إلى المدعي العام خطيا.
    It is transmitted to Parties for further consideration on the occasion of the seventh session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention. UN وهي تُحال إلى الأطراف من أجل مواصلة النظر فيها بمناسبة انعقاد الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    EUPM has then continued to oversee the work of prosecutors as cases are passed to them to ensure that they progress appropriately through to a final, conclusive result. UN ثم واصلت البعثة رصد عمل المدعين العامين بعد أن تُحال القضايا إليهم، وذلك كيما تتأكد من أن مجريات العمل تتجه نحو نتيجة قاطعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد