Furthermore, human rights and gender education should be among the most important subjects taught in school. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون حقوق الإنسان والتعليم المراعي لنوع الجنس من أهم المواد التي تُدرَّس في المدارس. |
Furthermore, human rights and gender education should be among the most important subjects taught in school. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية من أهم المواد التي تُدرَّس في المدارس. |
She asked whether human rights education was provided in Kyrgyzstan, and if so, how the subject was taught. | UN | واستفسرت عما إذا كانت حقوق الإنسان تُدرَّس في قيرغيزستان وعن كيفية تدريسها في حالة وجود مثل هذه المادة التعليمية. |
Records related to disciplines taught in Georgian, however, remained in the Georgian language. | UN | أما الوثائق ذات الصلة بالمواد التي تُدرَّس باللغة الجورجية، فقد ظلت بهذه اللغة. |
It is also explicitly taught in areas across the curriculum. | UN | وهي تُدرَّس أيضا صراحة في أجزاء من المناهج. |
The goal is to have all subjects in primary school taught in the indigenous language where it is spoken by the local majority. | UN | والهدف المتوخى هو أن تُدرَّس جميع المواد في المدرسة الابتدائية بلغة الشعب الأصلي في الأماكن التي تتحدث بها فيها الأغلبية المحلية. |
Until 1997, knowledge of Christianity was taught as an independent subject in Norwegian schools. | UN | فحتى عام 1997، كانت معرفة المسيحية تُدرَّس على أنها موضوع مستقل في المدارس النرويجية. |
In many departments, satellite telecommunications is also taught. | UN | وفي كثير من الأقسام، تُدرَّس أيضا الاتصالات عن بعد بواسطة السواتل. |
The risks that lead to genocide, as well as cases of the past must be taught. | UN | ويجب أن تُدرَّس المخاطر التي تؤدِّي إلى الإبادة الجماعية فضلاً عن الحالات التي حدثت في الماضي. |
In the provinces where it is being taught, the abortion rate has dropped. | UN | وفي المقاطعات التي تُدرَّس فيها هذه الطريقة، هبط معدل الإجهاض. |
Instruction in the Arabic language appears to have been part of religious instruction, but was not taught in the secular school system. | UN | ويبدو أن التعاليم المكتوبة باللغة العربية كانت جزءا من التعليم الديني، ولم تكن تُدرَّس في المدارس العلمانية. |
Competition policy and law is not taught at the University of Seychelles and recruitment options for the Fair Trading Commission are therefore limited. | UN | ولا تُدرَّس سياسات وقوانين المنافسة في جامعة سيشيل، مما يحد من خيارات التوظيف في لجنة التجارة المنصفة. |
The Committee further notes that religion is taught at schools as a compulsory subject and that the State party intends to only partly extend the list of religions to be taught. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدين يُدرَّس في المدارس كمادة إلزامية وأن الدولة الطرف لا تعتزم إطالة قائمة الأديان التي تُدرَّس إلا بصورة جزئية. |
Moreover, pursuant to article 45, paragraphs 6 and 7 of the Constitution, human rights are taught both at Kananga Military Academy and Kinshasa Military Staff School. | UN | وفضلاً عن ذلك، تُدرَّس هذه الحقوق، بموجب الفقرتين الفرعيتين 6 و7 من المادة 45 من الدستور، في كل من الأكاديمية العسكرية في كانانغا وفي كلية الأركان في كينشاسا. |
A huge interest of boys in attending these schools is due to the trades taught therein, such as toolmakers, car mechanic, electronic fitter, etc. | UN | والاهتمام الكبير من جانب الأولاد بالالتحاق بهذه المدارس إنما يرجع إلى الحرف التي تُدرَّس فيها، مثل صنع الآلات، وميكانيكا السيارات، وتركيب الأجهزة الإلكترونية، وما إلى ذلك. |
The Committee further notes that religion is taught at schools as a compulsory subject and that the State party intends to only partly extend the list of religions to be taught. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدين يُدرَّس في المدارس كمادة إلزامية وأن الدولة الطرف لا تعتزم إطالة قائمة الأديان التي تُدرَّس إلا بصورة جزئية. |
Regarding education, the delegation stated that in addition to English, seven local languages are taught in schools from grades 1 to 12, and explained that whereas private schools use English as language of instruction and no laws compel them to use the local languages. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم، ذكر الوفد أنه بالإضافة إلى الإنكليزية، هناك سبع لغات محلية تُدرَّس في المدارس بدءاً من الصف الأول وحتى الثاني عشر، وأوضح أن المدارس الخاصة تُدرِّس باللغة الإنكليزية ولا توجد أي قوانين تلزمها باستخدام اللغات المحلية في التدريس. |
for students of academic high schools and vocational colleges, two courses are taught: " Jurisprudence " and " Constitution of the Republic of Uzbekistan " , 80 hours. | UN | - لطلاب المدارس العالية الأكاديمية والكليات المهنية، تُدرَّس مادتان: " الفقه " و " دستور جمهورية أوزبكستان " ، 80 ساعة. |
Her analysis of the topic of small arms indicated that many problems arose from police forces not being properly trained in the use of force. The United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials are not adequately taught to officials of law enforcement agencies. | UN | وأثبت تحليلها موضوع الأسلحة الصغيرة وجود مشاكل عديدة نتجت عن عدم تلقي قوات الشرطة التدريب الملائم على استخدام القوة، حيث إن مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين لا تُدرَّس على النحو الوافي لمسؤولي وكالات إنفاذ القوانين. |
Several participants argued that human rights principles should be integrated into all trainings, including competency-based, not be taught as a separate course. | UN | ورأى عديد من المشاركين أنه ينبغي إدماج حقوق الإنسان في عمليات التدريب كافة، بما في ذلك التدريب القائم على مستوى الكفاءة، وألا تُدرَّس كمادة دراسية مستقلة. |