ويكيبيديا

    "تُذكّر اللجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee recalls
        
    • the Committee reminds the
        
    In this context, the Committee recalls that the rights and freedoms set forth in article 21 of the Covenant are not absolute but may be subject to limitations. UN وفي هذا السياق، تُذكّر اللجنة بأن الحقوق والحريات المبينة في المادة 21 من العهد ليست مطلقة بل يجوز أن تخضع لقيود.
    In this context, the Committee recalls that the rights and freedoms set forth in article 21 of the Covenant are not absolute but may be subject to limitations in certain situations. UN وفي هذا السياق، تُذكّر اللجنة بأن الحقوق والحريات المبينة في المادة 21 من العهد ليست مطلقة بل يمكن أن تخضع لقيود في بعض الحالات.
    In this context, the Committee recalls that the rights and freedoms set forth in article 21 of the Covenant are not absolute but may be subject to limitations in certain situations. UN وفي هذا السياق، تُذكّر اللجنة بأن الحقوق والحريات المبينة في المادة 21 من العهد ليست مطلقة بل يمكن أن تخضع لقيود في بعض الحالات.
    However, the Committee recalls that all children are entitled to the full realization of their rights and that these challenges faced by the State party should not limit its efforts to progressively and fully implement the Convention on the Rights of the Child. UN ولكن تُذكّر اللجنة بأن من حق جميع الأطفال التمتع الكامل بحقوقهم وبأنه ينبغي ألا تعوق التحديات التي تواجهها الدولة الطرف ما تبذله من جهود في سبيل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل تدريجياً وبشكل كامل.
    In this regard, the Committee reminds the State party that ensuring an adequate standard of living to children living with their families in the Tindouf province falls under its responsibility; and UN وفي هذا الصدد، تُذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن ضمان مستوى معيشي لائق للأطفال الذين يعيشون مع أسرهم في ولاية تندوف يندرج في دائرة مسؤوليتها؛
    the Committee recalls the recommendation made in its concluding observations on the State party's initial report in this regard and recommends that the State party expeditiously complete the process of demarcation and allocation of indigenous land in accordance with the Constitution and existing laws. UN تُذكّر اللجنة بالتوصية الواردة في هذا الشأن في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي للدولة الطرف، وتوصي الدولة الطرف بأن تنجز على وجه السرعة عملية ترسيم حدود أراضي الشعوب الأصلية وتخصيص الأراضي لها، وفقاً للدستور وللقوانين القائمة.
    To that effect, the Committee recalls its previous recommendation (CRC/C/COG/CO/1, para. 31), and urges the State party to: UN ولهذه الغاية، تُذكّر اللجنة بتوصيتها السابقة (CRC/C/COG/CO/1، الفقرة 31) وتحث الدولة الطرف على ما يلي:
    Finally, the Committee recalls that it has previously examined communications under article 14 in which no violation of article 5 has been alleged.r UN وأخيراً، تُذكّر اللجنة بأنه قد سبق لها أن نظرت في بلاغات مقدمة بموجب المادة 14 لم يُزعم فيها حدوث أي انتهاك لأحكام المادة 5().
    6.2 In terms of the claim under article 12, the Committee recalls its jurisprudence that a passport provides a national with the means practicably to exercise the right to freedom of movement, including the right to leave one's own State, conferred by that article. UN 6-2 وبالنسبة للادعاء الوارد بموجب المادة 12، تُذكّر اللجنة باجتهادها القانوني الذي يذهب إلى أن جواز السفر يمنح مواطن أي دولة وسيلة لممارسة الحق في حرية التنقل، بما في ذلك حق مغادرة الدولة التي ينتمي إليها، على نحو ما تنص المادة المذكورة().
    In this connection, the Committee recalls General Assembly resolutions 61/148 and 62/243, in which the Assembly strongly urged States parties to the Convention to accelerate their domestic ratification procedures with regard to the amendment and to notify the Secretary-General expeditiously in writing of their agreement to the amendment. UN وفي هذا الخصوص، تُذكّر اللجنة بقراري الجمعية العامة 61/148 و62/243 اللذين حثَّت فيهما الجمعية بشدة الدول الأطراف على التعجيل باتخاذ إجراءات داخلية للتصديق على تعديل الاتفاقية، وعلى إخطار الأمين العام كتابة وعلى وجه السرعة بموافقتها على التعديل.
    the Committee recalls its general comment No. 29 (2001) and urges the State party to ensure clarity in its legislation governing states of emergency so that all rights protected under article 4 of the Covenant, including the right protected under article 11 of the Covenant, are not derogated from during a state of emergency, and to ensure that the requirements of such derogations are consistent with the Covenant. UN تُذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 29(2001) وتحث الدولةَ الطرف على ضمان الوضوح في تشريعاتها المنظِّمة لحالات الطوارئ حتى لا يقيَّد خلال حالات الطوارئ أي حق من الحقوق المحمية بموجب المادة 4 من العهد، بما في ذلك الحق المكفول بموجب المادة 11 من العهد، وعلى ضمان اتساق متطلبات هذا التقييد مع أحكام العهد.
    In the light of its general recommendation No. 8 (1990), concerning the interpretation and application of article 1, paragraphs 1 and 4, of the Convention and paragraphs 10 to 12 of its revised guidelines for the preparation of periodic reports (CERD/C/2007/1), the Committee recalls the usefulness of disaggregated data on the ethnic composition of the population. UN في ضوء التوصية العامة للجنة رقم 8(1990) بشأن تفسير وتطبيق أحكام الفقرتين 1 و4 من المادة 1 من الاتفاقية والفقرات من 10 إلى 12 من مبادئها التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير الدورية (CERD/C/2007/1)، تُذكّر اللجنة بمدى الفائدة التي تنطوي عليها عملية جمع بيانات مفصلة عن التركيبة الإثنية للسكان.
    the Committee recalls its general comment No. 29 (2001) and urges the State party to ensure clarity in its legislation governing states of emergency so that all rights protected under article 4 of the Covenant, including the right protected under article 11 of the Covenant, are not derogated from during a state of emergency, and to ensure that the requirements of such derogations are consistent with the Covenant. UN تُذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 29(2001) وتحث الدولةَ الطرف على ضمان الوضوح في تشريعاتها المنظِّمة لحالات الطوارئ حتى لا يقيَّد خلال حالات الطوارئ أي حق من الحقوق المحمية بموجب المادة 4 من العهد، بما في ذلك الحق المكفول بموجب المادة 11 من العهد، وعلى ضمان اتساق متطلبات هذا التقييد مع أحكام العهد.
    In the light of its general recommendation No. 8 (1990), concerning the interpretation and application of article 1, paragraphs 1 and 4, of the Convention and paragraphs 10 to 12 of its revised guidelines for the preparation of periodic reports (CERD/C/2007/1), the Committee recalls the usefulness of disaggregated data on the ethnic composition of the population. UN في ضوء التوصية العامة للجنة رقم 8(1990) بشأن تفسير وتطبيق أحكام الفقرتين 1 و4 من المادة الأولى من الاتفاقية والفقرات من 10 إلى 12 من مبادئها التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير الدورية (CERD/C/2007/1)، تُذكّر اللجنة بمدى الفائدة التي تنطوي عليها عملية جمع بيانات مفصلة عن التركيبة الإثنية للسكان.
    7.3 With regard to the author's contention that article 6 of the Covenant was violated, the Committee recalls that States parties should take measures not only to prevent and punish deprivation of life by criminal acts, but also to prevent arbitrary killing by their own security forces. UN 7-3 وفيما يتعلق بتأكيد صاحبة البلاغ أن المادة 6 من العهد قد انتُهكت، تُذكّر اللجنة أن على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لا تهدف فقط إلى تلافي وقوع أي أعمال إجرامية تنطوي على الحرمان من الحياة والمعاقبة على هذه الأعمال، بل تهدف أيضاً إلى تلافي ارتكاب قواتها الأمنية أعمالَ قتل تعسفي().
    7.3 With regard to the author's contention that article 6 of the Covenant was violated, the Committee recalls that States parties should take measures not only to prevent and punish deprivation of life by criminal acts, but also to prevent arbitrary killing by their own security forces. UN 7-3 وفي ما يتعلق بتأكيد صاحبة البلاغ أن المادة 6 من العهد قد انتُهكت، تُذكّر اللجنة أن على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لا تهدف فقط إلى تلافي وقوع أي أعمال إجرامية تنطوي على الحرمان من الحياة والمعاقبة على هذه الأعمال، بل تهدف أيضاً إلى تلافي ارتكاب قواتها الأمنية أعمالَ قتل تعسفي().
    In this regard, the Committee recalls its jurisprudence that it is generally for the domestic courts to evaluate facts and evidence in a particular case, unless it can be ascertained that such evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وفي هذا الصدد، تُذكّر اللجنة باجتهاداتها القانونية() التي مفادها أن المحاكم المحلية هي المعنية عموماً بتقييم الوقائع والأدلة المتعلقة بقضية معينة، ما لم يثبت أن التقييم كان واضح التعسف أو كان فيه إنكار للعدالة.
    8.7 As to the claim under article 14, paragraph 3(c), of the Covenant, the Committee recalls that the right of the accused to be tried without undue delay is not only designed to avoid keeping persons too long in a state of uncertainty about their fate, but also to serve the interests of justice. UN 8-7 وفيما يتعلق بالادعاء بموجب الفقرة الفرعية 3(ج) من المادة 14 من العهد، تُذكّر اللجنة() بأن حق المتهم في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له ليس الغرض منه تجنب ترك الأشخاص لفترة أطول مما ينبغي في حالة من الشك بشأن مصيرهم فحسب، بل الغرض منه أيضاً خدمة مصلحة العدالة.
    10.7 The complexity of the case notwithstanding, the Committee reminds the State party that it has an obligation to undertake a prompt and full investigation whenever there are indications that acts have been committed that may constitute cruel, inhuman or degrading treatment. UN 10-7 وعلى الرغم من تعقد القضية، تُذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن عليها التزاماً بإجراء تحقيق سريع وكامل متى كان هناك ما يشير إلى أن الأفعال المرتكبة يمكن أن تشكل معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    3. the Committee reminds the State party that these concluding observations should be read in conjunction with its concluding observations on the State party's second periodic report under the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict adopted on the same day, contained in CRC/C/OPAC/USA/CO/2. UN 3- تُذكّر اللجنة الدولة الطرف بضرورة قراءة الملاحظات الختامية هذه مقترنةً بملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف المقدم بموجب البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، التي اعتمدت في اليوم نفسه، والواردة في CRC/C/OPAC/USA/CO/1.
    10.7 The complexity of the case notwithstanding, the Committee reminds the State party that it has an obligation to undertake a prompt and full investigation whenever there are indications that acts have been committed that may constitute cruel, inhuman or degrading treatment. UN 10-7 وعلى الرغم من تعقيد القضية، تُذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن عليها التزاماً بالاضطلاع بتحقيق فوري وكامل عندما يكون هناك ما يشير إلى أن الأفعال المرتكبة يمكن أن تمثل معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد