I didn't make you do anything you didn't want to do. | Open Subtitles | لم أجبُرك على فعل أي شيء لم تُرد أن تفعَله. |
Maybe Karma didn't want me to be your reward, but it still wanted you to have one. | Open Subtitles | ربما لم تُرد العاقبة أن أكون مكافأتك لكنها لا تزال تريدك أن تحصل على واحدة |
If you don't want your name on it, use a pen name, so it won't harm your career. | Open Subtitles | إن لم تُرد ظهور إسمك عليها، إستخدّم إسمًا مستعارًا و بهذا لن تضرّ حياتك المهنية |
The agreements stated that the respective post offices would be reimbursed for mailing charges for United Nations stamps. | UN | ونصت الاتفاقات على أن تُرد إلى تلك الإدارات البريدية قيمة طوابع الأمم المتحدة المستخدمة في البريد. |
When all legal obligations commitments against the budget have been discharged, any balance of funds advanced shall be reimbursed to UNFPA. | UN | وعندما يتم الوفاء بجميع الالتزامات المحملة على الميزانية، تُرد أي مبالغ متبقية إلى الصندوق. |
But now I think it's because. She didn't wanna miss anything. | Open Subtitles | لكن الآن أعتقد أنها لم تُرد أن تفوت أي شيء. |
Yeah,'cause She didn't want to deal with you. | Open Subtitles | ستة أسابيع صحيح، وهذا لأنها لم تُرد التعامل معكِ. |
You didn't want to be involved back when we started this thing, and that was fine by me. | Open Subtitles | أنت لم تُرد أن تكون معنا عندما بدأنا هذا المشروع ولكن هذا لم يُضايقني كل ما أردته منك أن تدفع المال |
She doesn't mind if you knew She just didn't want to be here when you found out. | Open Subtitles | لم تمانع معرفتك بالأمر.. هي لم تُرد التواجد هنا عندما تكتشف أنت الأمر |
Okay, first of all, it's only been three weeks, and She didn't want to tell me because She didn't want me to get upset. | Open Subtitles | حسنا اولا و قبل كل شئ.. لقد مر ثلاثة أسابيع فقط وهى لم تخبرنى لانها لم تُرد أن تجعلنى منزعج |
Now, I say it's because She doesn't want any soldiers here poking around. | Open Subtitles | الآن انا أقول لأنها لمْ تُرد أية جنودٍ يستطلعون الأُمور |
If you don't want to call, I will. | Open Subtitles | اذا لم تُرد ان تستدعيهم انت, فسوف افعلها. |
you don't want to do it either Why did you follow him? | Open Subtitles | أنتَ لم تُرد فعل ذلك أيضاً، لماذا لحقت به؟ |
Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. | UN | ولا تُرد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛ |
Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. | UN | ولا تُرد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛ |
121. The Office of Internal Oversight Services recommended that UNHCR be reimbursed for these receiving and registering costs. | UN | 121- وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تُرد إلى المفوضية هذه التكاليف المتكبدة في الاستلام والتسجيل. |
She said She never wanted to submit herself to a man now She's off to kiss the ring of the most powerful man of all. | Open Subtitles | قالت بأنها لم تُرد أبداً تقديم نفسها لرجل والآن فهي في الخارج لتقبيل الخاتم لأقوى رجل على الإطلاق |
She wanted nothing more than for you to win this election. | Open Subtitles | لم تُرد شيئاً أكثر من فوزك بهذه الانتخابات. |
These amounts will be refunded to donors or, in consultation with donors, transferred to UNDP projects. | UN | وسوف تُرد هذه المبالغ إلى الجهات المانحة أو تحول إلى مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع الجهات المانحة. |
The closing fund balance represents expenditures to be incurred in future periods on such projects, with the residual balances, if any, to be returned to donors. | UN | ويمثل رصيد الأموال الختامي النفقات التي ستترتب في الفترات المقبلة على هذه المشاريع، على أن تُرد إلى المانحين أية أرصدة متبقية إن وُجدت. |
Couldn't, wouldn't, shouldn't. | Open Subtitles | لم تستطع أو لم تُرد أو لم ينبغي عليك كلهم نفس المُراد |
12. Approves new article 45 bis, as set out in annex XI to the report of the United Nations Joint Staff Pension Board, which allows the Fund, in very specific circumstances, to pay a portion of a retiree's benefit directly to the retiree's former employing organization towards making restitution to the organization in cases where amounts had been embezzled by the staff member from the organization; | UN | 12 - توافق على المادة الجديدة 45 مكررا، على النحو الوارد في المرفق الحادي عشر لتقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، لتمكين الصندوق، في ظروف محددة جدا، من دفع حصة من استحقاقات المتقاعد مباشرة إلى المنظمة التي كان يعمل بها، وذلك لكي تُرد لها الأموال في الحالات التي يكون فيها الموظف قد اختلس منها أموالا؛ |