ويكيبيديا

    "تُرفع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • brought
        
    • be lifted
        
    • be submitted
        
    • be adjourned
        
    • lodged
        
    • be filed
        
    • is adjourned
        
    • removed
        
    • be raised
        
    • been lifted
        
    • been initiated
        
    • lifting of
        
    • are lifted
        
    • were filed
        
    - The third party to be bound should have written or electronic notice of the place where the action could be brought; UN ينبغي أن يوجه إلى الطرف الثالث الذي سيُلزم بالبند إشعار خطي أو إلكتروني بالمكان الذي يمكن أن تُرفع فيه الدعوى؛
    There is also a robust legal infrastructure in place for the investigation and prosecution of housing discrimination claims brought under the Act. UN وتُتاح أيضاً بنية تحتية قانونية متينة من أجل التحقيق والملاحقة القضائية في دعاوى التمييز المتعلقة بالإسكان التي تُرفع بموجب القانون.
    We hope that all forms of embargo imposed by the United States against Cuba will be lifted and that other embargoes will also lifted, including that against Syria. UN وفي هذا الصدد يأمل وفدي أن تُرفع جميع أشكال الحصار المفروضة من قبل الولايات المتحدة على كوبا وعلى العديد من الدول الأخرى، ومنها بلادي سوريا.
    :: Advice in the preparation and subsequent revision of reports on peacekeeping issues to be submitted to the Security Council, the General Assembly and other intergovernmental bodies provided within 5 days UN :: إسداء المشورة في ما يتعلق بإعداد التقارير ثم تنقيحها بعد ذلك حتى تُرفع إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية بشأن مسائل حفظ السلام في غضون 5 أيام
    The COP will refer items of its agenda to the subsidiary bodies as appropriate. The opening meeting will then be adjourned. UN وسوف يحيل مؤتمر الأطراف بنود جدول أعماله إلى الهيئتين الفرعيتين، حسب الاقتضاء، ثم تُرفع الجلسة الافتتاحية.
    Complaints were lodged, but the persons responsible were not prosecuted. UN وسُجلت شكاوى، ولكن اﻷشخاص المسؤولين لم تُرفع ضدهم دعوى جنائية.
    It is impossible to foresee what other cases might be filed during this period. UN لا يمكن التنبؤ بالقضايا الأخرى التي قد تُرفع خلال هذه الفترة.
    The meeting is adjourned unless any delegation wishes to take the floor at this stage. UN تُرفع الجلسة ما لـم يكن أحد الوفود يرغب في تناول الكلمة في هذه المرحلة.
    Only two wage discrimination cases had been brought to court, and both were still pending. UN ولم تُرفع حتى الآن، سوى قضيتان بشأن التمييز في الأجور أمام المحاكم، وهما لا تزالان قيد النظر.
    It could also amicably resolve complaints brought before it, but if it opted to bring the case before the courts, the court's decision became enforceable. UN كما أن لها أيضاً أن تلجأ إلى التسوية الودية للخلافات التي تُرفع إليها، ولكن إذا اختارت تقديم المسألة إلى القضاء فيجب تنفيذ حكم المحكمة.
    No case of trafficking has been brought to the courts. UN ولم تُرفع أمام المحاكم أية قضية اتجار من هذا القبيل.
    They should be of specific duration, should be periodically reviewed and should be lifted as soon as their goals were achieved. UN وينبغي للجزاءات أن تكون محددة المدة، وأن تجري مراجعتها بصورة دورية وأن تُرفع بمجرد تحقيق الأهداف التي فُرضت من أجلها.
    Derogation measures must be lifted as soon as the public emergency or armed conflict ceases to exist. UN ويجب أن تُرفع تدابير الاستثناءات فور انتهاء حالة الطوارئ العامة أو الصراع المسلح.
    Sanctions should have a specified time frame, be subject to periodic review and be lifted as soon as their objectives were achieved. UN وينبغي أن يكون للجزاءات إطار زمني محدد، وتكون خاضعة لاستعراض دوري وأن تُرفع فور تحقيق أهدافها.
    Advice in the preparation and subsequent revision of reports on peacekeeping issues to be submitted to the Security Council, the General Assembly and other intergovernmental bodies provided within 5 days UN إسداء المشورة في غضون 5 أيام فيما يتعلق بإعداد التقارير المتعلقة بمسائل حفظ السلام ثم تنقيحها بعد ذلك حتى تُرفع إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية
    :: Advice in the preparation and subsequent revision of reports on peacekeeping issues to be submitted to the Security Council, the General Assembly and other intergovernmental bodies provided within 5 days UN :: إسداء المشورة في ما يتعلق بإعداد التقارير ثم تنقيحها بعد ذلك حتى تُرفع إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية بشأن مسائل حفظ السلام في غضون 5 أيام
    The COP will refer items of its agenda to the subsidiary bodies as appropriate. The opening meeting will then be adjourned. UN وسيُحيل مؤتمر الأطراف بنوداً من جدول أعماله إلى الهيئتين الفرعيتين، حسب الاقتضاء، ثم تُرفع الجلسة الافتتاحية.
    In addition to responding to substantive appeals that are presented at the end of each case, the Appeals Unit is responsible for the preparation of appeals lodged on behalf of the Prosecutor. UN وبالإضافة إلى الرد على الاستئنافات الموضوعية التي تقدم عند انتهاء كل قضية، تتولى وحدة الاستئناف مسؤولية إعداد الاستئنافات التي تُرفع باسم المدعي العام.
    It normally receives little or no warning that a new case is going to be filed. UN فهي عادة إما تُخطر قبل فترة وجيزة أو لا تُخطر على الإطلاق بأن ثمة دعوى جديدة على وشك أن تُرفع أمامها.
    The Committee also notes with concern that whenever granted, victims/witnesses protection is immediately removed after completion of the case. UN وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك أنه في الحالات التي توفر فيها الحماية للضحايا والشهود، تُرفع هذه الحماية فور الفصل في القضية.
    In cases where management and the relevant oversight body continue to disagree, the case must be raised to the Management Committee for a decision. UN وفي الحالات التي يستمر فيها الخلاف بين الإدارة وهيئة الرقابة المعنية، تُرفع القضية إلى لجنة الإدارة للبتّ فيها.
    When martial law has been declared, strikes are automatically prohibited until martial law has been lifted. UN وعند إعلان الأحكام العرفية، فإن الإضرابات تُحظر تلقائياً حتى تُرفع الأحكام العرفية.
    To date, no prosecutions have been initiated against persons allegedly responsible for child recruitment. UN ولم تُرفع حتى تاريخه أي دعوى ضد الأشخاص المدعى أنهم مسؤولون عن تجنيد الأطفال.
    I also want to see the lifting of sanctions, so that Iraq can regain its place among the community of nations. UN وأنا أيضا أود أن تُرفع الجزاءات، حتى يستعيد العراق مكانه بين مجتمع الدول.
    UNICEF, therefore, advocates that an assessment of the impact of sanctions on children in third States be required and effectively ensured at the time sanctions are adopted, and be continued thereafter on an ongoing basis until the sanctions are lifted. UN ولذلك، تنادي اليونيسيف بأن يُطلب إجراء تقييم ﻷثر الجزاءات على اﻷطفال في الدول الثالثة وأن يُكفل بصورة فعالة عند اعتماد الجزاءات، وبأن يبقى بعد ذلك على أساس مستمر إلى أن تُرفع الجزاءات.
    I'm not technically a person, therefore no charges were filed. Open Subtitles تقنياً أنا لستُ شخص لم تُرفع أي تهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد