ويكيبيديا

    "تُستبعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • excluded
        
    • exclude
        
    • excluding
        
    • excludes
        
    • exclusion
        
    • are eliminated
        
    • ruled out
        
    In both cases transfers of piped drinking water are excluded. UN وفي كلتا الحالتين، تُستبعد عمليات نقل ماء الشرب بالأنابيب.
    Last year's efforts and the promise of community-building should not be excluded from this year's agenda. UN ولا يجوز أن تُستبعد من جدول أعمال هذا العام الجهود التي بذلت في العام الماضي والوعد ببناء المجتمعات.
    13. A human rights-based approach requires a focus on the most vulnerable, those who are most often excluded from progress. UN 13 يتطلب اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان التركيز على الفئات الأكثر ضعفا التي كثيرا ما تُستبعد من التقدم المحرز.
    This foundation must exclude any arbitrariness or political bias in the selection of criteria. UN ويجب أن تُستبعد من هذا الأساس كل أوجه التعسف أو التحيز السياسي عند اختيار المعايير.
    For my delegation, it is politically unacceptable to continue to exclude countries from membership in this forum, countries that even contribute to its funding. UN وفي رأي الوفد، فإنه لا يمكن سياسيا قبول أن تُستبعد من عضوية هذا المحفل بلدان هي علاوة على ذلك بلدان تساهم في تمويله.
    Even in cases of guardianship excluding the ability to act the court shall order revision unless the lack of the discretionary power of the person concerned can be considered as final. UN وحتى في حالات الوصاية التي تُستبعد فيها القدرة على التصرف، تُصدر المحكمة أمراً بمراجعة وضع الوصاية ما لم يُعتبر افتقار الشخص المعني إلى القدرة على التقدير نهائياً.
    On a more positive note, core inflation, which excludes food and energy prices, slowed down in a number of countries, including Algeria and Uganda. UN ومن ناحية إيجابية، تباطأ معدل التضخم الأساسي الذي تُستبعد فيه أسعار الأغذية والطاقة، في عدد من البلدان، منها الجزائر وأوغندا.
    Moreover, there were other cases in which the possibility of abduction could not be excluded. UN وإضافة إلى ذلك، هناك قضايا أخرى لا تُستبعد فيها إمكانية الاختطاف.
    The text, however, was insufficiently clear and also so broad as to cover situations that should perhaps be excluded from its ambit. UN لكن النص ليس واضحاً بما فيه الكفاية، وهو يغطي أيضاً نطاقاً واسعاً جداً من الحالات التي ربما ينبغي أن تُستبعد منه.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea, for instance, should not be excluded from the scope of the draft articles on the topic. UN وينبغي، على سبيل المثال، ألا تُستبعد من نطاق مشروع المواد المتعلقة بهذا الموضوع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Women are often excluded from user associations, or participate only marginally. UN وكثيراً ما تُستبعد النساء من رابطات مستعملي المياه أو يكون الاقتصار على مشاركة هامشية من جانبها في هذا المضمار.
    In patrilineal systems women are often entirely excluded from owning registered land. UN وفي النظم التي تكون فيها السيادة للأب، كثيرا ما تُستبعد المرأة تماما من تملك الأرض المسجلة.
    They are excluded from progress in determining policy and stereotyped in the role of domestic work. UN وهي تُستبعد من تحقيق تقدم في تقرير السياسات وتوضع في صورة نمطية تحصر دورها في الأعمال المنزلية.
    They have been neglected in national legislation and policy and are often excluded from the realm of human rights and human rights implementation processes. UN فقد أهملتها التشريعات والسياسات الوطنية وكثيرا ما تُستبعد من مجال حقوق الإنسان ومن عمليات تطبيق حقوق الإنسان.
    Note: Data exclude scope reallocations and negative value change orders. UN ملاحظة: تُستبعد من البيانات إعادات التخصيص المتعلقة بالنطاق وأوامر التغيير المولدة لقيمة سلبية.
    Note: Except for the population figures, all data exclude East Jerusalem, since the PCBS has no access to the city. UN ملاحظات: باستثناء الأرقام المتعلِّقة بالسكان، تُستبعد القدس الشرقية من جميع البيانات بسبب عدم قدرة الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني على الوصول إلى المدينة.
    For the purposes of this article and Annex G.alt, " unintentional emissions and releases " shall not exclude emissions and releases that may result from negligent, reckless or illegal behaviour; UN ولأغراض هذه المادة والمرفق زاي البديل، لا تُستبعد من ' ' الانبعاثات والتسريبات غير المقصودة`` الانبعاثات والتسريبات التي قد تنجم عن الإهمال أو اللامبالاة أو السلوك غير القانوني؛
    For the purposes of this article and Annex G.alt, " unintentional emissions and releases " shall not exclude emissions and releases that may result from negligent, reckless or illegal behaviour; UN ولأغراض هذه المادة والمرفق زاي البديل، لا تُستبعد من ' ' الانبعاثات والتسريبات غير المقصودة`` الانبعاثات والتسريبات التي قد تنجم عن الإهمال أو اللامبالاة أو السلوك غير القانوني؛
    40. In principle, the Russian Federation was not opposed to excluding discussion of acts that had no legal effect at the international level, but it believed that flexibility and prudence should be shown in that regard. UN 40 - وقال إن وفد الاتحاد الروسي لا يعارض أن تُستبعد من الدراسة تلك الأعمال التي لا ترتب آثارا قانونية على الصعيد الدولي غير أنه يرى ضرورة التحلي بالمرونة والتزام الحيطة في الموضوع.
    Title IV supplements Title III by imposing additional sanctions upon third-country nationals for " trafficking " : it excludes from the United States the officers, controlling shareholders and agents of third-country companies that " traffic " in nationalized Cuban property, and excludes as well their spouses and minor children. UN الباب الرابع يكمل الباب الثالث بفرض عقوبات إضافية على رعايا البلدان الثالثة " للاتجار " ؛ فهو يستبعد من الولايات المتحدة موظفي الشركات التابعة لبلدان ثالثة، والمساهمين أصحاب الحصص الغاليه فيها، ووكلاءها الذين " يتاجرون " بالممتلكات الكوبية المؤممة، كما تُستبعد أزواجهم وأطفالهم القصر أيضا.
    This was done because the United Kingdom is bound by EU law to reassess periodically, but at least every eight years, occupations from which women are excluded to decide whether there is justification in maintaining the exclusion. UN وتم ذلك لأن المملكة المتحدة ملتزمة بقانون الاتحاد الأوروبي بالقيام دوريا، ولكن كل ثماني سنوات على الأقل، بإعادة تقييم المهن التي تُستبعد منها النساء لتقرير ما إذا كان هناك مبرر للإبقاء على الاستبعاد.
    d Upon combination of the columns, transactions between the columns are eliminated for a fair presentation of the " Total " column. UN (د) بعد دمج الأعمدة، تُستبعد المعاملات فيما بين الأعمدة من أجل عرض متوازن لعمود " المجموع " .
    Moreover, the possibility of adopting a decision to prohibit their production entirely has not been ruled out. UNITED STATES OF AMERICA UN وفي هذا الصدد، لا تُستبعد إمكانية اتخاذ قرار في المستقبل بفرض حظر شامل على إنتاجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد