Acts of God or acts of third parties also exclude its application. | UN | كما تُستثنى من التطبيق نتيجة لأفعال القضاء والقدر، أو أطراف ثالثة. |
If such requirement is adopted by the institution, it would be advisable to refer to the receipt of the copies in a manner that is technology neutral, in order not to exclude new and evolving technologies. | UN | وإذا طبقت المؤسسة ذلك الاشتراط، كان من المستحسن الإشارة إلى تلقي النسخ بطريقة محايدة تكنولوجياً لكي لا تُستثنى تكنولوجيات جديدة ومتطورة. |
Write-offs of $2,500 or less are excluded from the full review process and may be authorized by the Director, Division for Management Services. | UN | تُستثنى عمليات الشطب لمبلغ 500 2 دولار أو أقل من عملية المراجعة الكاملة، ويجوز أن يأذن بها مدير شعبة الخدمات الإدارية. |
The decisions that were taken based on petitions initiated during the court proceedings would be liable to be excluded from such consideration. | UN | ويمكن أن تُستثنى من ذلك القرارات المتخذة استناداً إلى التماسات تقدم خلال المحاكمة. |
an exception must be made, however, for costs directly related to compensable evacuation activities such as the provision of medical assistance. | UN | غير أنه يجب أن تُستثنى من ذلك التكاليف المرتبطة مباشرة بأنشطة الإجلاء القابلة للتعويض، مثل تقديم المساعدة الطبية. |
According to the resolution, " The Framework does not contain a threshold below which experiments would be exempt from its assessment provisions. | UN | ووفقا للقرار، " لا يتضمن الإطار حدا تُستثنى التجارب التي لا تتجاوزه من أحكام التقييم الواردة فيه. |
No nation large or small must be exempted. | UN | ويجب ألا تُستثنى أي دولة كبيرة أو صغيرة. |
If such requirement is adopted by the institution, it would be advisable to refer to the receipt of the copies in a manner that is technology-neutral, in order not to exclude new and evolving technologies. | UN | وإذا طبقت المؤسسة ذلك الاشتراط، كان من المستحسن الإشارة إلى تلقي النسخ بطريقة محايدة تكنولوجياً لكي لا تُستثنى تكنولوجيات جديدة ومتطورة. |
Also under discussion in the context of the scope of application of the draft convention is the tonnage limit and whether to exclude oil rigs and drilling platforms and ships not engaged in international voyages. | UN | كذلك تجري، في سياق نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية، مناقشة حدود الحمولة الطينية وما إذا كانت تُستثنى منشآت استخراج النفط ومنصات الحفر والسفن التي لا تعمل في الرحلات الدولية. |
It had also been suggested that the adjective " federal " in the expression " constituent units of a federal State " should be eliminated in order not to exclude entities such as confederation and unions. | UN | واقترح أيضا حذف الصفة " اتحادية " الواردة في عبارة " الوحدات التي تتكون منها دولة اتحادية " بحيث لا تُستثنى الكيانات من قبيل الاتحادات أو النقابات. |
The implementation statistics contained in the present report further exclude, for the first time, recommendations issued in the so-called " audit observations " , a reporting vehicle generally utilized by OIOS to communicate findings made during field audits to field level managers. | UN | كذلك تُستثنى للمرة الأولى من إحصائيات التنفيذ التي يشملها هذا التقرير التوصياتُ الواردة فيما يُطلق عليه ملاحظات مراجعة الحسابات، وهي أداة إبلاغ عادة ما يستعين بها المكتب لإبلاغ المديرين على المستوى الميداني بنتائج جرى التوصل إليها في أثناء مراجعة حسابات المكاتب الميدانية. |
For the purposes of this article and Annex F, " unintentional emissions " shall not exclude emissions and releases that may result from negligent, reckless or illegal behaviour;] | UN | ولأغراض هذه المادة والمرفق واو، لا تُستثنى ' ' من الانبعاثات غير المقصودة`` الانبعاثات والتسريبات التي يمكن أن تنجم عن الإهمال أو اللامبالاة أو سلوك غير قانوني؛] |
Data on resource transfers from one agency of the system to another are excluded wherever possible. | UN | وحيثما أمكن ذلك، تُستثنى البيانات المتعلقة بعمليات تحويل الموارد من وكالة تابعة للمنظومة إلى وكالة أخرى. |
These are very important issues on the world's agenda and directly affect a great number of countries, and we therefore deem it inappropriate that they be excluded from wider consideration, unless this procedure genuinely benefits the Council's work. | UN | وهي مسائل هامة جدا في جدول الأعمال العالمي وتؤثر تأثيرا مباشرا على عدد كبير من البلدان، ولذا فإننا نرى أنه من غير المناسب أن تُستثنى من النظر الأعم، إلا إذا كان هذا الإجراء يفيد حقا أعمال المجلس. |
The major developing country exporters of these products are frequently excluded from Generalized System of Preferences (GSP) schemes. | UN | وكثيرا ما تُستثنى البلدان النامية المصدرة الرئيسية لهذه المنتجات من نظام اﻷفضليات المُعمم. |
However, small businesses such as hotels have often been excluded from global tourism distribution channels. | UN | لكن المؤسسات الصغيرة، كالفنادق، كثيراً ما تُستثنى من قنوات التوزيع السياحية العالمية. |
No group is excluded because the scheme is universal in scope. | UN | ولا تُستثنى أي فئة من هذا النظام لأنه ذو نطاق شامل. |
We do not see why a fissile material treaty should be an exception. | UN | وإننا لا نرى لماذا تُستثنى من ذلك معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
The Committee points out that the Tribunal is not exempt from first ensuring that a rigorous examination has been undertaken to use resources already approved before making proposals for additional funds. | UN | وتشير اللجنة إلى أن المحكمة لا تُستثنى من القيام أولا بكفالة إجراء فحص صارم لاستخدام الموارد التي اعتُمدت بالفعل قبل تقديم مقترحات للحصول على أموال إضافية. |
Israel cannot be exempted from the principles of international law and the provisions of the United Nations Charter. | UN | ولا يمكن ﻹسرائيل أن تُستثنى من مبادئ القانون الدولــي وأحكــام ميثــاق اﻷمــم المتحدة. |
a exclusive of budgeted voluntary contributions in kind. | UN | (أ) تُستثنى منها التبرعات العينية المدرجة في الميزانية. |
Section 14 of the same regulation excludes from this prohibition any activity that has as its purpose the safeguarding of human life, disaster relief or the providing of food or medicine. | UN | وتنص المادة 14 من اللوائح المذكورة على أن تُستثنى من هذا الحظر أية أنشطة يكون الغرض منها الحفاظ على الحياة البشرية، أو الإغاثة من الكوارث، أو توفير الغذاء أو الدواء. |