ويكيبيديا

    "تُستكمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • complemented by
        
    • be completed
        
    • updated
        
    • completion
        
    • supplemented by
        
    • complement
        
    • complemented with
        
    • are completed
        
    • be supplemented
        
    • is completed
        
    • completed by
        
    • is supplemented
        
    Political reconciliation must, however, be complemented by social and economic consolidation. UN بيد أن المصالحة السياسية ينبغي أن تُستكمل بالتعزيز الاجتماعي والاقتصادي.
    Casualty figure estimates will be complemented by an indication of the economic cost due to lost infrastructure. UN وسوف تُستكمل أرقام الإصابات المقدّرة ببيان للتكلفة الاقتصادية الناجمة عن الأضرار التي تلحق بالبنى التحتية.
    The privatization and restructuring process should be completed as soon as possible. UN ويُنتظر أن تُستكمل عملية الخوصصة وإعادة الهيكلة في أقرب أجل متاح.
    The Military II trial is expected to be completed that year. UN ومن المتوقع أن تُستكمل محاكمة العسكريين الثانية في تلك السنة.
    The Mission has established a contract-monitoring mechanism whereby all contract details are electronically updated in a spreadsheet. UN وضعت اللجنة آلية لرصد العقود حيث تُستكمل جميع تفاصيل العقود إلكترونياً في صحيفة بيانات جدولية.
    Target data 2005: completion on schedule and approval by the Governing Council and the General Assembly. UN البيانات المستهدفة 2005: أن تُستكمل في الوقت المحدد وأن تُقر بواسطة مجلس الإدارة والجمعية العامة.
    Specialized agencies have assessed contributions or a regular budget which is supplemented by " extrabudgetary resources " . UN ولدى الوكالات المتخصصة أنصبة مقررة أو ميزانية عادية تُستكمل بـ ' ' موارد خارجة عن الميزانية``.
    Casualty figure estimates will be complemented by an indication of the economic cost due to lost infrastructure. UN وسوف تُستكمل أرقام الإصابات المقدّرة ببيان للتكلفة الاقتصادية الناجمة عن الأضرار التي تلحق بالبنى التحتية.
    Moreover, it was proposed that the study be complemented by an expert meeting. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقتُرح أن تُستكمل الدراسة بعقد اجتماع للخبراء.
    This mechanism should be complemented by an improved framework for handling cross-border bankruptcies. UN وينبغي أن تُستكمل هذه الآلية بإطار محسَّن للتعامل مع حالات الإفلاس عبر الحدود.
    To be complemented by a new article on annual compliance assessment. UN تُستكمل بمادة جديدة عن تقييم الامتثال السنوي
    The ratification process is expected to be completed in 2006. UN ومن المنتظر أن تُستكمل عملية التصديق في عام 2006.
    They were currently holding a session in Barcelona, and it was intended that negotiations would be completed at Copenhagen. UN وهي تعقد حاليا دورة في برشلونة، ومن المقرر أن تُستكمل المفاوضات في كوبنهاغن.
    Also, discussions were still much alive -- though detailed and time-consuming -- concerning the resumption of projects that had been about to be completed prior to the Gaza conflict, especially those concerned with water and sanitation. UN كما أن المناقشات بشأن استئناف المشاريع التي كانت على وشك أن تُستكمل قبل الصراع في غزة، وخاصة في المشاريع المتعلقة بالمياه وبالصرف الصحي، لا تزال حية، وإن كانت شديدة التفصيل ومستهلكة للوقت.
    Establishment of a database that codifies best practices in SSC, which is updated on an annual basis UN إنشاء قاعدة بيانات لتدوين أفضل الممارسات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، تُستكمل سنويا
    The guidelines have been updated regularly to enhance newer generations of Frameworks. UN وما برحت تُستكمل المبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بانتظام لتعزيز نماذج أحدث من الأطر.
    % country offices with annually updated emergency preparedness and response plan. UN النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي لديها خطة تُستكمل سنويا للتأهب والاستجابة للطوارئ.
    The document arising from the 2nd National Meeting is now in the final stages of completion within the Inter-Ministerial Working Group. UN والوثيقة المنبثقة عن الاجتماع الوطني الثاني على وشك أن تُستكمل في إطار الفريق العامل المشترك بين الوزارات.
    Sometimes, beyond the scope of a particular mission, results have been supplemented by recommendations for further action. UN وفي بعض الأحيان، كانت النتائج تُستكمل بتوصيات للمزيد من العمل، على نحو يتجاوز نطاق المهمة.
    However, it was suggested that an independent evaluation of the United Nations recent experience in Cambodia in general and a separate assessment of the electoral assistance operation would complement the discussions of the day. UN ومع ذلك، اقترح أن يُجرى تقييم مستقل للخبرة اﻷخيرة لﻷمم المتحدة في كمبوديا بصورة عامة وأن تُستكمل المناقشات التي دارت في ذلك اليوم بإجراء تقييم منفصل لعملية تقديم المساعدة الانتخابية.
    But it is clear that Africa's efforts must be complemented with a substantial change in international economic and trade policies. UN غير أنه من الواضح أن جهود أفريقيا يجب أن تُستكمل بإحداث تغيير كبير في السياسات الاقتصادية والتجارية الدولية.
    It is important that all activities within the work programme are completed in a timely manner because they are interlinked. UN ومن المهم أن تُستكمل جميع الأنشطة ضمن إطار برنامج العمل في حينها نظراً لترابطها.
    It was the understanding that the article would be supplemented with a more comprehensive glossary. UN وكان مفهوماً أن هذه المادة سوف تُستكمل بمسرد للمصطلحات أكثر شمولاً.
    The investigation into the disappearance is continuing, and the information remains confidential until it is completed. UN ويتواصل التحقيق في اختفائهما، ولا تزال المعلومات سرية ريثما تُستكمل.
    The remaining work should be completed by the end of the first quarter of 2009. UN وينبغي أن تُستكمل الأعمال المتبقية بنهاية الربع الأول من عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد